Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada de Gisberta
Ballade von Gisberta
Perdi-me
do
nome,
Ich
habe
meinen
Namen
verloren,
Hoje
podes
chamar-me
de
tua,
Heute
kannst
du
mich
deine
nennen,
Dancei
em
palácios,
Ich
tanzte
in
Palästen,
Hoje
danço
na
rua.
Heute
tanze
ich
auf
der
Straße.
Vesti-me
de
sonhos,
Ich
kleidete
mich
in
Träume,
Hoje
visto
as
bermas
da
estrada,
Heute
trage
ich
die
Ränder
der
Straße,
De
que
serve
voltar
Was
nützt
es
zurückzukehren
Quando
se
volta
p'ró
nada.
Wenn
man
ins
Nichts
zurückkehrt.
Eu
não
sei
se
um
Anjo
me
chama,
Ich
weiß
nicht,
ob
ein
Engel
mich
ruft,
Eu
não
sei
dos
mil
homens
na
cama
Ich
weiß
nichts
von
den
tausend
Männern
im
Bett
E
o
céu
não
pode
esperar.
Und
der
Himmel
kann
nicht
warten.
Eu
não
sei
se
a
noite
me
leva,
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Nacht
mich
mitnimmt,
Eu
não
ouço
o
meu
grito
na
treva,
Ich
höre
meinen
Schrei
in
der
Dunkelheit
nicht,
E
o
fim
vem-me
buscar.
Und
das
Ende
kommt
mich
holen.
Sambei
na
avenida,
Ich
tanzte
Samba
auf
der
Allee,
No
escuro
fui
porta-estandarte,
Im
Dunkeln
war
ich
Fahnenträger,
Apagaram-se
as
luzes,
Die
Lichter
gingen
aus,
É
o
futuro
que
parte.
Es
ist
die
Zukunft,
die
geht.
Escrevi
o
desejo,
Ich
schrieb
das
Verlangen,
Corações
que
já
esqueci,
Herzen,
die
ich
schon
vergessen
habe,
Com
sedas
matei
Mit
Seide
tötete
ich
E
com
ferros
morri.
Und
mit
Eisen
starb
ich.
Eu
não
sei
se
um
Anjo
me
chama,
Ich
weiß
nicht,
ob
ein
Engel
mich
ruft,
Eu
não
sei
dos
mil
homens
na
cama
Ich
weiß
nichts
von
den
tausend
Männern
im
Bett
E
o
céu
não
pode
esperar.
Und
der
Himmel
kann
nicht
warten.
Eu
não
sei
se
a
noite
me
leva,
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Nacht
mich
mitnimmt,
Eu
não
ouço
o
meu
grito
na
treva,
Ich
höre
meinen
Schrei
in
der
Dunkelheit
nicht,
E
o
fim
vem-me
buscar.
Und
das
Ende
kommt
mich
holen.
Trouxe
pouco,
Ich
brachte
wenig,
Levo
menos,
Ich
nehme
weniger
mit,
E
a
distância
até
ao
fundo
é
tão
pequena,
Und
der
Abstand
zum
Grund
ist
so
klein,
No
fundo,
é
tão
pequena,
Im
Grunde
ist
er
so
klein,
E
o
amor
é
tão
longe,
Und
die
Liebe
ist
so
fern,
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
O
amor
é
tão
longe...
Die
Liebe
ist
so
fern...
E
a
dor
é
tão
perto.
Und
der
Schmerz
ist
so
nah.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Luz
date of release
13-06-2007
Attention! Feel free to leave feedback.