Pedro Abrunhosa - O Dia Depois de Hoje - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Abrunhosa - O Dia Depois de Hoje




O Dia Depois de Hoje
День После Сегодня
Sem sabermos,
Сами того не зная,
A cidade parou,
Мы остановили город,
Uma noite,
В одну ночь,
Que afinal não chegou.
Которая так и не наступила.
E tu como um livro,
И ты как книга,
No branco das páginas
С белыми страницами,
E eu a ler-te nas lágrimas,
А я читаю тебя в слезах,
Que a manhã acordou.
Которые разбудило утро.
Sem sabermos,
Сами того не зная,
Inventámos a dor.
Мы изобрели боль.
A vida é um jogo,
Жизнь - это игра,
Um instante infinito
Бесконечное мгновение,
Um quarto de fogo,
Комната огня,
A esconder cada grito.
Скрывающая каждый крик.
Sem saber,
Сам того не зная,
Abracei-te demais,
Я обнял тебя слишком крепко,
Uma porta fechada,
Закрытая дверь,
Os teus passos na escada
Твои шаги на лестнице,
A fazerem sinais.
Подают мне знаки.
A vida é um jogo,
Жизнь - это игра,
Um instante infinito.
Бесконечное мгновение.
Um quarto de fogo,
Комната огня,
A esconder cada grito.
Скрывающая каждый крик.
E Antes do fim,
И до конца,
Antes de ti.
До тебя.
Amanhã, parto contigo.
Завтра я уеду с тобой.
Amanhã, foge comigo.
Завтра сбегу с тобой.
Amanhã, longe daqui.
Завтра, далеко отсюда.
Amanhã, leva-me em ti.
Завтра забери меня с собой.
Sem saberes,
Сама того не зная,
Escrevemos as ruas,
Ты исписала улицы,
Uma sombra,
Тень,
Desfazendo-se em duas.
Разделяющаяся на две.
E tu como um filme,
И ты как фильм,
Na vertigem da morte
В головокружении смерти,
Eu aqui nesta sorte
Я здесь, в этой судьбе,
A mão a um passo da pele.
Моя рука в шаге от твоей кожи.
Sem saberes,
Сама того не зная,
Inventaste-me o céu.
Ты изобрела для меня небо.
A vida é um jogo,
Жизнь - это игра,
Um instante infinito.
Бесконечное мгновение.
Um quarto de fogo,
Комната огня,
A esconder cada grito
Скрывающая каждый крик.
Antes do fim,
До конца,
Antes de ti.
До тебя.
Amanhã, parto contigo.
Завтра я уеду с тобой.
Amanhã, foge comigo.
Завтра сбегу с тобой.
Amanhã, longe daqui.
Завтра, далеко отсюда.
Amanhã, leva-me em ti.
Завтра забери меня с собой.





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! Feel free to leave feedback.