Lyrics and translation Pedro Abrunhosa - Socorro - Remastered
Socorro - Remastered
На помощь - Remastered
Já
não
como
há
cinco
dias
Я
не
ел
уже
пять
дней,
Não
durmo
a
mais
ou
menos
desde
que
te
conheci
Я
не
сплю
ни
больше,
ни
меньше
с
тех
пор,
как
встретил
тебя.
A
minha
vida
é
como
vês,
passo
os
dias
a
pensar
Моя
жизнь
такая,
как
видишь,
я
провожу
дни
в
раздумьях,
Não
sei
o
que
fazer
Я
не
знаю,
что
делать.
Eu
nem
quero
acreditar
no
que
me
foi
acontecer
Я
даже
не
хочу
верить
в
то,
что
со
мной
случилось.
Só
queria
estar
sozinho
e
não
pensar
mais
em
amor
Я
просто
хотел
побыть
один
и
не
думать
больше
о
любви,
Sempre
que
conheço
alguém
fico
de
mal
a
pior
Всякий
раз,
когда
я
с
кем-то
знакомлюсь,
все
заканчивается
хуже
некуда.
Li
no
Metro
o
teu
anúncio
de
caráter
pessoal
Я
прочитал
в
метро
твоё
объявление
в
разделе
знакомств,
Limitavas-te
a
dizer
Ты
ограничилась
лишь
словами:
Curioso
como
sou
"Любопытно,
как
и
я",
Apressei-me
a
responder
Я
поспешил
ответить.
Só
para
eu
te
perguntar:
o
que
é
que
isso
quer
dizer?
Просто
чтобы
спросить
тебя:
что
это
значит?
Guardei
o
jornal
no
bolso
para
te
falar
depois
Я
положил
газету
в
карман,
чтобы
потом
поговорить
с
тобой,
Mas
decorei
o
teu
número:
937812
Но
я
запомнил
твой
номер:
937812.
Liguei-te
às
seis
da
tarde
Я
позвонил
тебе
в
шесть
вечера,
Devias
estar
a
acordar
Ты,
должно
быть,
просыпалась.
Essa
voz
rouca
e
quente
num
suave
murmurar
Этот
хриплый,
тёплый
голос
в
нежном
шёпоте,
Fiquei
quase
sem
fala
Я
почти
потерял
дар
речи.
Estive
mesmo
a
desligar
do
outro
lado
dizias
Я
уже
готов
был
повесить
трубку,
как
вдруг
ты
сказала
на
другом
конце
провода:
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
"На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием.
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием".
Foste-me
buscar
de
carro
Ты
приехала
за
мной
на
машине,
Levaste-me
à
beira-mar
Ты
отвезла
меня
на
берег
моря.
Nas
tuas
mãos
a
4L
mais
parece
um
Jaguar
В
твоих
руках
Renault
4L
был
похож
на
Jaguar.
Sentados
na
esplanada
a
tomar
um
cimbalino
Мы
сидели
на
террасе
и
пили
кофе,
Foi
então
que
percebi
essa
coisa
do
destino
Именно
тогда
я
понял,
что
это
судьба.
Nesse
dia
aconteceu,
nunca
mais
vou
esquecer
В
тот
день
это
случилось,
я
никогда
этого
не
забуду:
O
mar,
o
sol,
o
céu,
a
praia,
todo
um
mundo
de
prazer
Море,
солнце,
небо,
пляж
- целый
мир
удовольствий.
Acendes
um
cigarro,
afagas-me
o
cabelo
Ты
закурила
сигарету,
погладила
меня
по
волосам
Disseste
então
assim
И
сказала:
Não
percebo
o
que
é
que
queres,
nem
o
que
estás
a
dizer
"Я
не
понимаю,
чего
ты
хочешь
и
что
ты
пытаешься
сказать.
Só
sei
que
tu
consegues
mostrar
o
que
é
ser
mulher
Я
знаю
только
то,
что
ты
умеешь
показать,
что
значит
быть
женщиной".
Quando
nós
nos
separamos,
não
nos
vimos
por
um
mês
Когда
мы
расстались,
мы
не
виделись
целый
месяц.
30
dias
a
pensar
em
te
ter
mais
uma
vez
30
дней
я
думал
о
том,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Depois
vi-te
na
indústria
a
dançar
ao
som
do
Prince
Потом
я
увидел
тебя
в
клубе,
танцующую
под
Prince.
Senti-me
devorado
pelo
teu
olhar
de
lince
Я
почувствовал,
как
твой
взгляд
рыси
пожирает
меня.
Com
ar
discreto
e
decidido,
chegaste-te
ao
pé
de
mim
Сдержанно
и
решительно
ты
подошла
ко
мне
Sussurraste-me
ao
ouvido
И
прошептала
мне
на
ухо:
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
"На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием.
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием".
Encontrei-te
então
na
baixa
sem
nada
que
o
justifique
Я
встретил
тебя
в
центре
города
без
всякой
причины.
Ali
ficamos
toda
a
tarde
nos
sofás
do
Magestic
Мы
провели
весь
день
на
диванах
в
"Маджестик".
Falaste-me
do
mundo
d'outras
terras
e
lugares
Ты
рассказывала
мне
о
мире,
о
других
землях
и
местах.
Mostraste-me
perfumes
de
oceanos
e
mares
Ты
показала
мне
ароматы
океанов
и
морей.
Ali
sentado
viajei,
ali
pra
sempre
quis
ficar
Сидя
рядом
с
тобой,
я
путешествовал,
я
хотел
остаться
там
навсегда.
Contigo
perto
dos
olhos,
os
lábios
quase
a
beijar
Быть
рядом
с
твоими
глазами,
губами,
почти
целуя
их.
Falaste
da
cidade,
casas,
ruas
e
pessoas
Ты
говорила
о
городе,
домах,
улицах
и
людях,
E
disseste
sem
vaidade
И
сказала
без
тщеславия:
Tenho
ouvido
muita
coisa,
mas
nunca
tão
bela
assim
"Я
слышала
много
чего,
но
никогда
ничего
подобного".
Seduzir
e
encantar,
são
coisas
novas
pra
mim
Соблазнять
и
очаровывать
- это
для
меня
что-то
новое.
O
que
eu
gosto
mais
contigo,
se
queres
saber
o
que
eu
acho
Что
мне
больше
всего
нравится
в
тебе,
если
хочешь
знать,
что
я
думаю,
É
que
consigo
ser
homem
sem
dar
uma
de
macho
Так
это
то,
что
с
тобой
я
могу
быть
мужчиной,
не
пытаясь
казаться
мачо".
Já
não
como
há
cinco
dias
Я
не
ел
уже
пять
дней,
Não
durmo
a
mais
ou
menos
desde
que
te
conheci
Я
не
сплю
ни
больше,
ни
меньше
с
тех
пор,
как
встретил
тебя.
A
minha
vida
é
como
vês,
passo
os
dias
a
pensar
Моя
жизнь
такая,
как
видишь,
я
провожу
дни
в
раздумьях,
Já
não
sei
o
que
fazer
Я
больше
не
знаю,
что
делать.
Eu
nem
quero
acreditar
no
que
me
foi
acontecer
Я
даже
не
хочу
верить
в
то,
что
со
мной
случилось.
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием.
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием".
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием.
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
На
помощь!
Я
влюбляюсь.
É
impossível
resistir
Невозможно
устоять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa
Attention! Feel free to leave feedback.