Pedro Abrunhosa - Todos Lá Para Trás - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pedro Abrunhosa - Todos Lá Para Trás




Todos Lá Para Trás
Everyone Back There
Tenho medo de contar
I'm afraid to tell
O que acabo de assistir
What I just witnessed
Um homem a trabalhar
One man working
E mais de vinte a dirigir
And more than twenty directing
Por decreto, tudo certo
By decree, everything's alright
Diz a lei que assim se faz
The law says this is how it's done
Até que o homem se fartou e berrou
Until the man got fed up and yelled
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Venham ver como se faz
Come see how it's done
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Vi a geração currículo
I saw the resume generation
Dez estágios no japão
Ten internships in Japan
Cinco cursos, doutorados
Five courses, doctorates
Recibos verdes e pão
Green receipts and bread
Tudo às cegas, e os colegas
Everything blindly, and colleagues
Enterrados no sofá
Buried in the sofa
Voltam para casa dos pais
They return to their parents' house
Que fartos, berram:
Who, fed up, scream:
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Estudou e é um incapaz
Studied and is incapable
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Ah, se eu te dissesse
Ah, if I told you
Tudo o que vai no meu país
Everything that's going on in my country
Ah, se eu conseguisse
Ah, if I could
Matar o mal pela raiz
Kill the evil at its root
E se tu viesses
And if you came
Também beber desta euforia
To also drink from this euphoria
Os dois somos multidão
The two of us are a multitude
E toda a gente gritaria
And everyone would shout
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
É a nossa vez, queremos paz
It's our turn, we want peace
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Vi quem de saber tão curto
I saw those with so little knowledge
Ainda acaba presidente
Still end up president
E à sua volta sábios
And around him wise men
Disfarçados de inocentes
Disguised as innocents
De fato no retrato
In suits in the portrait
Como a muita gente apraz
As many people please
Até que alguém se irritou e ordenou:
Until someone got annoyed and ordered:
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Queremos pão, queremos paz
We want bread, we want peace
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Que país tão engraçado
What a funny country
A comprar o que não quer
Buying what it doesn't want
Submarinos estragados
Broken submarines
Auto-estradas de aluguer
Rental highways
Tanto crédito, inédito
So much credit, unprecedented
De escravo a capataz
From slave to foreman
Até que alguém de do fundo
Until someone from the back
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
E quem come do cabaz?
And who eats from the basket?
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Ah, se eu te dissesse
Ah, if I told you
Tudo o que vai no meu país
Everything that's going on in my country
Ah, se eu conseguisse
Ah, if I could
Matar o mal pela raiz
Kill the evil at its root
E se tu viesses
And if you came
Também beber desta euforia
To also drink from this euphoria
Os dois somos multidão
The two of us are a multitude
E toda a gente gritaria
And everyone would shout
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Queremos pão, queremos paz
We want bread, we want peace
Venham ver com se faz
Come see how it's done
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Quero todos para trás
I want everyone back there
Queremos pão, queremos paz
We want bread, we want peace
Agora todos para trás
Now everyone back there
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Venham ver como se faz
Come see how it's done
E o presidente ineficaz
And the ineffective president
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Todos, todos, para trás
Everyone, everyone, back there
Queremos pão, queremos paz
We want bread, we want peace
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
Todos, todos para trás
Everyone, everyone back there
para trás
Back there





Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa


Attention! Feel free to leave feedback.