Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viernes, 3 Am - En Vivo
Freitag, 3 Uhr morgens - Live
La
fiebre
de
un
sábado
azul
Das
Fieber
eines
blauen
Samstags
Y
un
domingo
sin
tristezas
Und
ein
Sonntag
ohne
Traurigkeit
Esquivas
a
tu
corazón
Du
weichst
deinem
Herzen
aus
Y
te
rompes
tu
cabeza
Und
zerbrichst
dir
deinen
Kopf
Y
en
tu
voz,
solo
un
pálido
adiós
Und
in
deiner
Stimme,
nur
ein
blasses
Lebewohl
Y
el
reloj,
en
tu
puño
marcó
las
tres
Und
die
Uhr
an
deinem
Handgelenk
zeigte
drei
Uhr
El
sueño
de
un
sol
y
de
un
mar
Der
Traum
von
einer
Sonne
und
einem
Meer
Y
una
vida
peligrosa
Und
einem
gefährlichen
Leben
Cambiando
lo
amargo
por
miel
Tauschst
das
Bittere
gegen
Honig
Y
la
gris
ciudad
por
rosas
Und
die
graue
Stadt
gegen
Rosen
Te
hace
bien,
tanto
como
hace
mal
Es
tut
dir
gut,
genauso
wie
es
schadet
Te
hace
odiar,
tanto
como
querer
y
más
Es
lässt
dich
hassen,
genauso
wie
lieben
und
mehr
Cambiaste
de
tiempo
y
de
amor
Du
hast
die
Zeit
und
die
Liebe
gewechselt
Y
de
música
y
de
ideas
Und
die
Musik
und
die
Ideen
Cambiaste
de
sexo
y
de
Dios
Du
hast
das
Geschlecht
und
Gott
gewechselt
De
color
y
de
fronteras
Die
Farbe
und
die
Grenzen
Pero
en
sí,
nada
más
cambiarás
Aber
an
sich
wirst
du
nichts
weiter
ändern
Y
un
sensual
Und
eine
sinnliche
Abandono
vendrá
y
el
fin
Hingabe
wird
kommen
und
das
Ende
Y
llevas
el
caño
a
tu
sien
Und
du
setzt
den
Lauf
an
deine
Schläfe
Apretando
bien
las
muelas
Die
Zähne
fest
zusammenbeißend
Y
cierras
los
ojos
y
ves
Und
du
schließt
die
Augen
und
siehst
Todo
el
mar,
todo
el
mar
en
primavera
Das
ganze
Meer,
das
ganze
Meer
im
Frühling
Bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang
Hojas
muertas
que
caen
Tote
Blätter,
die
fallen
Siempre
igual
Immer
dasselbe
Los
que
no
pueden
más
se
van
Die,
die
nicht
mehr
können,
gehen
fort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charly Garcia, Carlos Alberto Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.