Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Río Secreto - En Vivo en el Teatro Gran Rex
Geheimer Fluss - Live im Teatro Gran Rex
Río
secreto
del
alma,
Geheimer
Fluss
der
Seele,
Silencio
perdido,
Verlorenes
Schweigen,
Llevame
a
tu
lejos,
Nimm
mich
fort
mit
dir,
Quiero
robarte
la
flor,
Ich
will
dir
die
Blume
rauben,
Tu
infinito
fulgor
Dein
unendliches
Leuchten
Y
los
dulces
recuerdos.
Und
die
süßen
Erinnerungen.
Sé
que
has
guardado
el
idioma
Ich
weiß,
du
hast
die
fröhliche
Feliz
de
la
infancia
Sprache
der
Kindheit
bewahrt
En
tu
andante
sin
tiempo;
In
deinem
zeitlosen
Wandern;
Que
si
te
sigo,
Dass
wenn
ich
dir
folge,
Mi
sombra
hallará
su
lugar
Mein
Schatten
seinen
Platz
finden
wird
En
el
páramo
viejo;
In
der
alten
Einöde;
Que
va
a
quitar
mi
canción
Dass
mein
Lied
nehmen
wird
Con
un
suave
temblor
Mit
einem
sanften
Zittern
A
la
lumbre
del
leño.
Am
Schein
des
Holzscheits.
Bella
es
la
vida,
ya
sé,
Schön
ist
das
Leben,
ich
weiß,
Me
lo
dice
el
amor
Sagt
mir
die
Liebe
Y
lo
escribo
en
mis
versos.
Und
ich
schreibe
es
in
meine
Verse.
Río
secreta
canción,
Geheimer
Fluss
des
Liedes,
Parecido
a
tu
andar
Deinem
Gang
ähnlich
Es
mi
andar
sin
regreso.
Ist
mein
gang
ohne
Rückkehr.
Sé
que
no
sabes
volver,
Ich
weiß,
du
weißt
nicht
zurückzukehren,
Que
no
puedes
volver,
Dass
du
nicht
zurückkehren
kannst,
Como
yo,
que
no
vuelvo.
Wie
ich,
der
nicht
zurückkehrt.
Río
secreta
canción
Geheimer
Fluss
des
Liedes
Parecido
a
tu
andar
Deinem
Gang
ähnlich
Es
mi
andar
sin
regreso.
Ist
mein
gang
ohne
Rückkehr.
Sé
que
no
sabes
volver,
Ich
weiß,
du
weißt
nicht
zurückzukehren,
Que
no
puedes
volver,
Dass
du
nicht
zurückkehren
kannst,
Como
yo,
que
no
vuelvo.
Wie
ich,
der
nicht
zurückkehrt.
Que
va
a
quitar
mi
canción
Dass
mein
Lied
nehmen
wird
Con
un
suave
temblor
Mit
einem
sanften
Zittern
A
la
lumbre
del
leño.
Am
Schein
des
Holzscheits.
Bella
es
la
vida,
ya
sé,
Schön
ist
das
Leben,
ich
weiß,
Me
lo
dice
el
amor
Sagt
mir
die
Liebe
Y
lo
escribo
en
mis
versos.
Und
ich
schreibe
es
in
meine
Verse.
Cielo
volcado
hacia
el
mar,
Himmel,
geneigt
dem
Meer
zu,
Dulce
lecho
de
sol,
Süßes
Bett
der
Sonne,
Habitante
sin
tiempo.
Bewohner
ohne
Zeit.
Sé
que
no
sabes
volver,
Ich
weiß,
du
weißt
nicht
zurückzukehren,
Que
no
puedes
volver,
Dass
du
nicht
zurückkehren
kannst,
Como
yo,
que
no
vuelvo.
Wie
ich,
der
nicht
zurückkehrt.
Sé
que
no
sabes
volver,
Ich
weiß,
du
weißt
nicht
zurückzukehren,
Que
no
puedes
volver,
Dass
du
nicht
zurückkehren
kannst,
Como
yo,
que
no
vuelvo.
Wie
ich,
der
nicht
zurückkehrt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Aznar, Teresa Adelina Sellares De Parodi
Attention! Feel free to leave feedback.