Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Dos Extraños
Wie zwei Fremde
Me
acobardó
la
soledad
Die
Einsamkeit
machte
mir
Angst
Y
el
miedo
enorme
de
morir
lejos
de
ti
Und
die
große
Furcht,
fern
von
dir
zu
sterben
¡Qué
ganas
tuve
de
llorar
Wie
sehr
wollte
ich
weinen,
Sintiendo
junto
a
mí
Während
ich
spürte,
La
burla
de
la
realidad!
Wie
die
Realität
mich
verspottete!
Y
el
corazón
me
suplicó
Und
mein
Herz
flehte
mich
an,
Que
te
buscara
y
que
le
diera
tu
querer
Dich
zu
suchen
und
ihm
deine
Liebe
zu
geben
Me
lo
pedía
el
corazón
Mein
Herz
bat
mich
darum
Y
entonces,
te
busqué
Und
so
suchte
ich
dich,
Creyéndote
mi
salvación
Glaubend,
du
wärst
meine
Rettung
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
Und
jetzt,
da
ich
dir
gegenüberstehe,
Parecemos,
ya
ves,
dos
extraños
Scheinen
wir,
siehst
du,
wie
zwei
Fremde
Lección
que
por
fin
aprendí
Eine
Lektion,
die
ich
endlich
lernte:
¡Cómo
cambian
las
cosas
los
años!
Wie
die
Jahre
die
Dinge
verändern!
Angustia
de
saber
muertas
ya
Qualvoll
zu
wissen,
dass
bereits
tot
sind
La
ilusión
y
la
fe
Die
Illusion
und
der
Glaube
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Verzeih,
wenn
du
mich
weinen
siehst,
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal
Die
Erinnerungen
haben
mir
wehgetan
Palideció
la
luz
del
sol
Das
Sonnenlicht
erbleichte,
Al
escucharte
fríamente
conversar
Als
ich
dich
kühl
reden
hörte
Fue
tan
distinto
nuestro
amor
So
anders
war
unsere
Liebe
Y
duele
comprobar
Und
es
schmerzt
zu
sehen,
Que
todo,
todo
terminó
Dass
alles,
alles
vorbei
ist
¡Qué
gran
error
volverte
a
ver!
Was
für
ein
Fehler,
dich
wiederzusehen!
Para
llevarme
destrozado
el
corazón
Nur
um
mein
zerschlagenes
Herz
mitzunehmen
Son
mil
fantasmas
al
volver
Tausend
Geister
kehren
zurück,
Burlándose
de
mí
Verspotten
mich
Las
horas
de
ese
muerto
ayer
Die
Stunden
dieser
toten
Vergangenheit
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
Und
jetzt,
da
ich
dir
gegenüberstehe,
Parecemos,
ya
ves,
dos
extraños
Scheinen
wir,
siehst
du,
wie
zwei
Fremde
Lección
que
por
fin
aprendí
Eine
Lektion,
die
ich
endlich
lernte:
¡Cómo
cambian
las
cosas
los
años!
Wie
die
Jahre
die
Dinge
verändern!
Angustia
de
saber
muertas
ya
Qualvoll
zu
wissen,
dass
bereits
tot
sind
La
ilusión
y
la
fe
Die
Illusion
und
der
Glaube
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Verzeih,
wenn
du
mich
weinen
siehst,
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal
Die
Erinnerungen
haben
mir
wehgetan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Pedro Blanco Laurenz
Attention! Feel free to leave feedback.