Pedro Aznar - Confesiones de Invierno - translation of the lyrics into German

Confesiones de Invierno - Pedro Aznartranslation in German




Confesiones de Invierno
Winterbekenntnisse
Me echó de su cuarto gritándome
Sie warf mich aus ihrem Zimmer und schrie mich an
No tienes profesión
Du hast keinen Beruf
Tuve que enfrentarme a mi condición
Ich musste mich meiner Lage stellen
En invierno no hay sol
Im Winter gibt es keine Sonne
Y aunque digan que va a ser muy fácil
Und obwohl sie sagen, es wird sehr leicht sein
Es muy duro poder mejorar
Es ist so schwer, besser zu werden
Hace frío y me falta un abrigo
Es ist kalt und mir fehlt ein Mantel
Y me pesa el hambre de esperar...
Und das Warten nagt an mir wie Hunger...
¿Quién me dará algo para fumar
Wer gibt mir etwas zu rauchen
O casa en que vivir?
Oder ein Haus zum Wohnen?
que entre las calles debes estar
Ich weiß, du musst zwischen den Straßen sein
Pero no partir
Aber ich weiß nicht, wie ich gehen soll
Y la radio nos confunde a todos
Und das Radio verwirrt uns alle
Sin dinero la pasaré mal
Ohne Geld wird es mir schlecht gehen
Si se comen mi carne los lobos
Wenn die Wölfe mein Fleisch fressen
No podré robarles la mitad...
Kann ich ihnen nicht die Hälfte stehlen...
Dios es empleado en un mostrador
Gott ist Angestellter an einem Tresen
Da para recibir
Gibt um zu empfangen
¿Quién me dará un crédito, mi Señor?
Wer gewährt mir Kredit, mein Herr?
Solo sonreír
Ich kann nur lächeln
Y tal vez esperé demasiado
Und vielleicht habe ich zu lange gewartet
Quisiera que estuviera aquí
Ich wünschte, du wärst hier
Cerrarán la puerta de este infierno
Sie werden die Tür dieser Hölle schließen
Y es posible que me quiera ir...
Und vielleicht möchte ich dann gehen...
Conseguí licor y me emborraché
Ich bekam Schnaps und betrank mich
En el baño de un bar
In der Toilette einer Bar
Fui a dar a la calle de un puntapié
Ich landete mit einem Tritt auf der Straße
Y me sentí muy mal
Und fühlte mich sehr schlecht
Y si bien yo nunca había bebido
Und obwohl ich nie getrunken hatte
En la cárcel tuve que acabar
Musste ich im Gefängnis enden
La fianza la pagó un amigo
Die Kaution zahlte ein Freund
Las heridas son del oficial...
Die Wunden sind vom Polizisten...
Hace cuatro años que estoy aquí
Seit vier Jahren bin ich hier
Y no quiero salir
Und will nicht gehen
Ya no paso frío y soy feliz
Ich friere nicht mehr und bin glücklich
Mi cuarto da al jardín
Mein Zimmer geht zum Garten
Y aunque a veces me acuerdo de ella
Und obwohl ich manchmal an sie denke
Dibujé su cara en la pared
Malt ich ihr Gesicht an die Wand
Solamente muero los domingos
Nur sonntags sterbe ich
Y los lunes ya me siento bien...
Und montags geht es mir schon besser...





Writer(s): Charly Garcia, Carlos Alberto Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.