Pedro Aznar - El mundo no se hizo en dos días - translation of the lyrics into German




El mundo no se hizo en dos días
Die Welt wurde nicht in zwei Tagen erschaffen
El mundo no se hizo en dos días
Die Welt wurde nicht in zwei Tagen erschaffen
Ni Dios quiso que fuera de esta ignorante manera
Und Gott wollte auch nicht, dass sie auf diese ignorante Art ist
En que el humano se esmera en ser el amo
Auf die der Mensch sich bemüht, der Herr zu sein
De todo lo que quiera y lo que existe
Über alles, was er will und was existiert
No me convenciste, no
Du hast mich nicht überzeugt, nein
El mundo es un jardín de flores increíbles
Die Welt ist ein Garten voller unglaublicher Blumen
Todas diferentes, y la gente no es un mar de caras
Alle verschieden, und die Menschen sind kein Meer von Gesichtern
Indiferenciadas, abrumadas por los hechos
Undifferenziert, überwältigt von den Tatsachen
En el pecho, llevamos una sangre que busca encontrarse
In unserer Brust tragen wir ein Blut, das sich finden will
Un hambre de juntarse a defender lo que rompiste
Ein Hunger, sich zu vereinen, um zu verteidigen, was du zerstört hast
No queremos una tierra triste
Wir wollen keine traurige Erde
Que se conforme con morirse de a poco
Die sich damit abfindet, langsam zu sterben
Los locos no somos nosotros
Die Verrückten sind nicht wir
Y tampoco hay otros que tengan la culpa
Und es gibt auch keine anderen, die schuld sind
Pero sí, lo que esculpas con tus manos
Aber ja, was du mit deinen Händen formst
Volverá para buscarte
Wird zurückkommen, um dich zu suchen
Todo arte tiene un lado oscuro
Jede Kunst hat eine dunkle Seite
Y no es un puro cuento, lo lamento
Und das ist keine reine Erfindung, es tut mir leid
Todas tus mentiras, tus ocultamientos
All deine Lügen, deine Vertuschungen
No se los lleva el viento, están aquí
Trägt der Wind nicht davon, sie sind hier
Para hacerte sentir que traicionaste el mandato de vivir
Um dich spüren zu lassen, dass du den Auftrag zu leben verraten hast
Ya hace rato que estamos en peligro
Seit einer Weile sind wir in Gefahr
Y dejame que te digo por qué y cómo
Und lass mich dir sagen, warum und wie
Te olvidaste para qué viniste acá
Du hast vergessen, wozu du hierher gekommen bist
Dedicaste tu vida a juntar cosas y no sos feliz
Du hast dein Leben dem Sammeln von Dingen gewidmet und bist nicht glücklich
Se te escapó la perdiz de ser
Dir ist die Perdiz des Seins entwischt
No hay nada que entender
Es gibt nichts zu verstehen
Tus motivos no son buenos
Deine Motive sind nicht gut
Al menos, reparemos lo que le hicimos
Lass uns wenigstens reparieren, was wir angetan haben
Al aire, al agua y a la tierra
Der Luft, dem Wasser und der Erde
Esto no es una guerra, es un llamado
Das ist kein Krieg, es ist ein Aufruf
Estamos lado a lado
Wir stehen Seite an Seite
Y tenemos esperanza, templanza
Und wir haben Hoffnung, Besonnenheit
Una galaxia de dones
Eine Galaxie von Gaben
Para poner al servicio de todos
Um sie in den Dienst aller zu stellen
No de tu vicio de explotar, contaminar
Nicht deiner Sucht, auszubeuten, zu verschmutzen
Y dejar tierra arrasada
Und verwüstetes Land zurückzulassen
No le tememos a nada
Wir fürchten uns vor nichts
Cuando se trata de poner el hombro
Wenn es darum geht, die Schulter hinzuhalten
Barrer tus escombros
Deinen Schutt wegzufegen
Sembrar la semilla
Den Samen zu säen
Hacer la tarea
Die Arbeit zu verrichten
Cuando veas ahí, desde tu silla
Wenn du da siehst, von deinem Stuhl aus
La maravilla del pueblo consciente
Das Wunder des bewussten Volkes
Apretá los dientes
Beiße die Zähne zusammen
Vos y tus secuaces
Du und deine Handlanger
Tenaces violadores del entorno
Beharrliche Vergewaltiger der Umwelt
Las razas, las especies
Der Rassen, der Arten
Hablamos de extinción
Wir sprechen vom Aussterben
¿Escuchaste la canción
Hast du das Lied gehört
Que dice que pavimentaron el paraíso
Das sagt, sie haben das Paradies zubetoniert
Y pusieron un estacionamiento en su lugar?
Und einen Parkplatz an seine Stelle gesetzt?
La escribió una canadiense hace ya mucho
Es wurde von einer Kanadierin schon vor langer Zeit geschrieben
Yo lucho porque creo en el poder de la palabra
Ich kämpfe, weil ich an die Macht des Wortes glaube
Y del que planta y labra, no del que destruye y huye
Und an die des Pflanzenden und Arbeitenden, nicht des Zerstörenden und Fliehenden
Pesándole el botín cuando, en realidad
Der seine Beute wiegt, wenn er in Wirklichkeit
Lo que se roba es su propia alegría
Sich nur seine eigene Freude stiehlt
¿Sabías?, el mundo no se hizo en dos días
Wusstest du es? Die Welt wurde nicht in zwei Tagen erschaffen
Fueron eones y somos miles de millones
Es waren Äonen und wir sind Milliarden
Los que queremos una vida justa, digna y luminosa
Die ein gerechtes, würdevolles und lichtes Leben wollen
A otra cosa
Zu etwas anderem
Esto se hizo largo, pero me hago cargo
Das wurde lang, aber ich stehe dazu
Sabelo, tan real como que te crezca el pelo
Weiß es, so real wie dass dir Haare wachsen
Es la revolución del pensamiento
Es ist die Revolution des Denkens
No te miento, no pasa en un minuto
Ich lüge dich nicht an, es passiert nicht in einer Minute
Pero, igualmente, no aceptamos este luto
Aber dennoch akzeptieren wir diese Trauer nicht
Y, de repente, vas a ver lo que podemos hacer
Und plötzlich wirst du sehen, was wir tun können
Evolución de la especie
Evolution der Spezies
Ya no te anestesies con chatarra
Betäube dich nicht länger mit Schrott
El tiempo es una garra inflexible
Die Zeit ist eine unnachgiebige Klaue
Pero haremos de lo imposible nuestro lema
Aber wir machen das Unmögliche zu unserem Motto
Ya se acaba el tema
Das Thema ist jetzt zu Ende
Pero te dejo una pequeña reflexión
Aber ich hinterlasse dir eine kleine Überlegung
El corazón sabe más que la cabeza
Das Herz weiß mehr als der Kopf
Esto no empieza porque ya empezó hace años
Das fängt nicht an, denn es begann vor Jahren
No hay daño que nos haga perder la sintonía
Kein Schaden wird uns aus dem Takt bringen
Después de todo, el mundo no se hizo en dos días
Schließlich wurde die Welt nicht in zwei Tagen erschaffen





Writer(s): Pedro Aznar


Attention! Feel free to leave feedback.