Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fotos de Tokyo
Fotos aus Tokio
Cuanto
más
me
pregunto
Je
mehr
ich
mich
frage
Más
dejo
de
entender
Desto
weniger
verstehe
ich
Qué
nos
hizo
estar
juntos
Was
uns
zusammenhielt
Será
que
aún
espero
en
vano
la
magia
Ob
ich
noch
vergeblich
auf
die
Magie
hoffe
Que
contagia
Die
ansteckt
Los
huracanes
del
alma
Die
Stürme
der
Seele
Que
no
los
calma
nada
Die
nichts
beruhigt
Tengo
miedo
(y
es
cierto)
Ich
habe
Angst
(und
das
stimmt)
¿Dónde
me
iré
a
esconder?
Wo
soll
ich
mich
verstecken?
Soy
un
Sha
en
el
desierto
Ich
bin
ein
Shah
in
der
Wüste
Con
tantas
dudas
y
con
tanto
horizonte
Mit
so
vielen
Zweifeln
und
so
viel
Horizont
Tan
de
golpe
So
plötzlich
Que
se
me
hiela
la
sangre
al
pensar
Dass
mir
das
Blut
gefriert
beim
Gedanken
Que
lo
nuestro
es
como
encontrar
postales
viejas
Dass
unser
Ding
ist
wie
alte
Postkarten
finden
Como
desenterrar
tantas
palabras
secas
Wie
ausgegrabene,
vertrocknete
Worte
Un
affaire
oriental
Eine
orientalische
Affäre
Fotos
de
Tokyo
Fotos
aus
Tokio
Es
la
asfixia
total
Es
ist
totale
Erstickung
Es
como
un
vuelo
a
ciegas
Wie
ein
Blindflug
Salgo
a
dar
una
vuelta
Ich
gehe
spazieren
No
hay
mucho
más
que
hablar
Es
gibt
nicht
viel
zu
besprechen
No
me
esperes
despierta
Warte
nicht
wach
auf
mich
Hace
ya
tiempo
que
la
cama
te
esconde
Schon
lange
verbirgt
das
Bett
Algunos
nombres
Einige
Namen
Y
se
convierte
en
deporte
Und
es
wird
zum
Sport
De
un
amante
torpe
Eines
unbeholfenen
Liebhabers
Lo
más
loco
de
todo
Das
Verrückteste
daran
Es
que
te
quise
bien
Ist,
dass
ich
dich
gut
liebte
Vos
sabés
de
qué
modo
Du
weißt,
auf
welche
Weise
Lo
que
no
quiero
es
inventar
un
camino
Was
ich
nicht
will,
ist
einen
Rückweg
erfinden
De
retorno
Um
zu
entkommen
Para
escaparme
de
la
soledad
Der
Einsamkeit
Y
eso
sí
sería
encontrar
postales
viejas
Und
das
wäre
echt
alte
Postkarten
finden
Como
desempolvar
todas
las
tardes
lentas
Wie
staubige,
langsame
Nachmittage
Un
affaire
oriental
Eine
orientalische
Affäre
Fotos
de
Tokyo
Fotos
aus
Tokio
Es
la
asfixia
total
Es
ist
totale
Erstickung
Es
como
andar
a
tientas
Wie
im
Dunkeln
tasten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Aznar
Attention! Feel free to leave feedback.