Pedro Aznar - María Lando - En Vivo - translation of the lyrics into German

María Lando - En Vivo - Pedro Aznartranslation in German




María Lando - En Vivo
María Lando - Live
La madrugada estalla como una estatua
Die Morgendämmerung explodiert wie eine Statue
Como una estatua de alas que se dispersan por la ciudad
Wie eine Statue aus Flügeln, die sich über die Stadt zerstreuen
Y el mediodía canta campana de agua
Und der Mittag singt, eine Glocke aus Wasser
Campana de agua de oro que nos prohíbe la soledad
Eine Glocke aus Wasser aus Gold, die uns die Einsamkeit verbietet
Y la noche levanta su copa larga
Und die Nacht hebt ihren langen Kelch
Su larga copa larga, luna temprana por sobre el mar
Ihren langen, langen Kelch, früher Mond über dem Meer
Pero para María no hay madrugada
Aber für María gibt es keine Morgendämmerung
Pero para María no hay mediodía
Aber für María gibt es keinen Mittag
Pero para María ninguna luna
Aber für María kein Mond
Alza su copa roja sobre las aguas
Hebt seinen roten Kelch über die Wasser
María no tiene tiempo (María Landó) de alzar los ojos
María hat keine Zeit (María Landó), die Augen zu heben
María de alzar los ojos (María Landó) rotos de sueño
María, die Augen zu heben (María Landó), gebrochen vom Schlaf
María, rotos de sueño (María Landó) de andar sufriendo
María, gebrochen vom Schlaf (María Landó), vom ständigen Leiden
María, de andar sufriendo (María Landó) solo trabaja
María, vom ständigen Leiden (María Landó), arbeitet nur
María solo trabaja, solo trabaja
María arbeitet nur, arbeitet nur
María solo trabaja y su trabajo es ajeno
María arbeitet nur und ihre Arbeit gehört anderen
Pero para María no hay madrugada
Aber für María gibt es keine Morgendämmerung
Pero para María no hay mediodía
Aber für María gibt es keinen Mittag
Pero para María ninguna luna
Aber für María kein Mond
Alza su copa roja sobre las aguas
Hebt seinen roten Kelch über die Wasser
María no tiene tiempo (María Landó) de alzar los ojos
María hat keine Zeit (María Landó), die Augen zu heben
María de alzar los ojos (María Landó) rotos de sueño
María, die Augen zu heben (María Landó), gebrochen vom Schlaf
María, rotos de sueño (María Landó) de andar sufriendo
María, gebrochen vom Schlaf (María Landó), vom ständigen Leiden
María, de andar sufriendo (María Landó) solo trabaja
María, vom ständigen Leiden (María Landó), arbeitet nur
María solo trabaja, solo trabaja
María arbeitet nur, arbeitet nur
María solo trabaja y su trabajo es ajeno
María arbeitet nur und ihre Arbeit gehört anderen
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (María Landó)
María Landó (ey)
María Landó (ey)
Alejandro Devries
Alejandro Devries
Facundo Guevara
Facundo Guevara
Diego Clemente
Diego Clemente





Writer(s): Chabuca Granda, Cesar Calvo


Attention! Feel free to leave feedback.