Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueño del Retorno
Traum der Rückkehr
Al
mar
eché
un
poema
Ich
warf
ein
Gedicht
ins
Meer
Que
llevó
con
él
mis
preguntas
y
mi
voz
Das
meine
Fragen
und
Stimme
mit
sich
trug
Como
un
lento,
barco
se
perdió
en
la
espuma
Wie
ein
langsames
Boot
verlor
es
sich
im
Schaum
Le
pedí
que
no
diera
la
vuelta
Ich
bat,
es
solle
nicht
umkehren
Sin
haber
visto
el
alta
mar
Ohne
die
offene
See
gesehen
zu
haben
Y
en
sueños,
hablar
conmigo
de
lo
que
vio
Und
im
Traum
mit
mir
zu
sprechen,
von
dem,
was
es
sah
Aún
si
no
volviera
Selbst
wenn
es
nie
zurückkäme
Yo
sabría
si
llegó
Würde
ich
wissen,
ob
es
ankam
Viajar
la
vida
entera
Ein
ganzes
Leben
reisen
Por
la
calma
azul
o
en
tormentas
zozobrar
Durch
blaue
Stille
oder
in
Stürmen
kentern
Poco
importa
el
modo
si
algún
puerto
espera
Es
zählt
nicht
wie,
wenn
irgendein
Hafen
wartet
Aguardé
tanto
tiempo
el
mensaje
Ich
wartete
so
lange
auf
die
Botschaft
Que
olvidé
volver
al
mar
Dass
ich
vergaß,
zurück
zum
Meer
zu
gehen
Y
así
yo
perdí
aquel
poema
Und
so
verlor
ich
jenes
Gedicht
Grité
a
los
cielos
todo
mi
rencor
Ich
schrie
dem
Himmel
meinen
ganzen
Groll
entgegen
Lo
hallé
por
fin,
pero
escrito
en
la
arena
Doch
fand
es
endlich,
in
den
Sand
geschrieben
Como
una
oración
Wie
ein
Gebet
El
mar
golpeó
en
mis
venas
Das
Meer
schlug
in
meinen
Adern
Y
libró
mi
corazón
Und
befreite
mein
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick B Metheny, Pedro Aznar
Attention! Feel free to leave feedback.