Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos estos años de gente
All diese Jahre voller Menschen
En
el
extremo
de
la
calle
Am
Ende
der
Straße
La
florista
se
emborracha
con
Legui
Betrinkt
sich
die
Blumenhändlerin
mit
Legui
Y
la
ciudad
la
mambea
un
instante
Und
die
Stadt
wiegt
sie
kurz
im
Takt
Y
la
devuelve
en
su
silla.
Und
setzt
sie
zurück
auf
ihren
Stuhl.
Todos
estos
años
de
gente,
All
diese
Jahre
voller
Menschen,
Todos
estos
años
de
gente.
All
diese
Jahre
voller
Menschen.
Frente
a
los
vidrios
de
un
banco
Vor
den
Fenstern
einer
Bank
Un
anciano
desfallece
sin
nombre
Bricht
ein
namenloser
Greis
zusammen
Los
pordioseros
lo
reclaman
Die
Bettler
fordern
ihn
zurück
Desde
un
pozo
en
el
aire
de
Ezeiza.
Aus
einem
Brunnen
in
Ezeizas
Luft.
Todos
estos
años
de
gente,
All
diese
Jahre
voller
Menschen,
Todos
estos
años
de
gente.
All
diese
Jahre
voller
Menschen.
Hay
un
tinglado
inconcluso
Da
steht
ein
unfertiger
Schuppen
Donde
moran
dos
bolitas
ilegales
pero
limpios
Wo
zwei
illegale,
aber
reine
Bolivianer
hausen
Y
entre
las
lluvias
y
los
falcon
Und
zwischen
Regen
und
Falcon-Autos
Ya
no
viven
ni
adentro
ni
afuera.
Leben
sie
weder
drinnen
noch
draußen.
Todos
estos
años
de
gente,
All
diese
Jahre
voller
Menschen,
Todos
estos
años
de
gente.
All
diese
Jahre
voller
Menschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.