Pedro Bento & Zé da Estrada - Museu de Cristo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Bento & Zé da Estrada - Museu de Cristo




Museu de Cristo
Музей Христа
Fiz a casa de taipa no alto da serra
Я построил дом из глины на вершине горы,
Cobri com coqueiro, quem se admira
Покрыл его кокосовыми листьями, кто видит восхищается.
Eu fiz um fogão e um forno de lenha
Я сделал печь и очаг из дерева,
Todinho de barro no gosto caipira
Всё из глины, в деревенском стиле.
Fiz uma jangada e um samburá
Я сделал плот и корзину для рыбы,
Toda de taboca pra pescar traíra
Всю из бамбука, чтобы ловить траиру.
Eu fiz um monjolo também um engenho
Я сделал водяную мельницу и пресс для сока,
Uma rede de esteira amarrada de embira
Гамак из соломы, связанный лианами.
A essência do ventre da felicidade
Суть моего счастья,
É a minha palhoça e meu mausoléu
Это моя хижина и мой мавзолей.
Enfrento o sol com a cama de ozônio
Я встречаю солнце под озоновым слоем
Das palhas trançadas do meu chapéu
Плетёной соломы моей шляпы.
E a noite eu sinto a presença de cristo
А ночью я чувствую присутствие Христа,
Esculpindo estrelas no negro painel
Вырезающего звезды на чёрном полотне.
No balanço da rede adormeço olhando
В качающемся гамаке я засыпаю, глядя,
A lua mamando no peito do céu
Как луна сосет грудь неба.
Aqui onde moro a mãe natureza
Здесь, где я живу, матушка-природа
Pinta quadros vivos para os olhos meus
Рисует живые картины для моих глаз.
As figuras nascem na alcova divina
Фигуры рождаются в божественной алькове
E recebem a luz da placenta de Deus
И получают свет от плаценты Бога.
Na tela infinita do grande universo
На бесконечном холсте великой вселенной
Também sou estampa do acervo seu
Я тоже отпечаток Его коллекции.
O sábio pintor com pincel invisível
Мудрый художник невидимой кистью
Expõe suas obras em seu próprio museu
Выставляет свои работы в собственном музее.
Sou tapiocano caboclo matuto
Я деревенщина, простой сельский житель,
Espinha dorsal da nossa nação
Хребет нашей нации.
Sou escudo do sol escravo da sorte
Я щит от солнца, раб судьбы,
E também o elo do centeio do pão
А также звено ржаного хлеба.
Sou cego que vive regando flores
Я слепец, поливающий цветы,
Sugando esperança no seio do chão
Впитывающий надежду из недр земли.
Caipira eu nasci caipira vou morrer
Я родился деревенщиной, деревенщиной и умру,
E jamais vou viver longe do meu sertão
И никогда не буду жить вдали от своего края.






Attention! Feel free to leave feedback.