Pedro Fernandez - El Ganador (The Winner Takes It All) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Fernandez - El Ganador (The Winner Takes It All)




El Ganador (The Winner Takes It All)
Победитель (The Winner Takes It All)
Ya no quiero hablar
Я больше не хочу говорить,
Todo ha terminado
Всё кончено.
Deja de actuar
Перестань играть,
No pienso suplicar
Я не буду умолять.
Yo aposté por ti
Я поставил на тебя,
Pero me has fallado
Но ты меня подвела.
Nada que decir
Нечего сказать,
No hay porque fingir
Нет смысла притворяться.
Tan solo el ganador
Только победитель
Se lleva lo mejor
Забирает всё лучшее,
Y no hay nada que hacer
И ничего не поделать,
Nada que escoger
Нечего выбирать.
Yo te quise dar
Я хотел дать тебе
Lo que más querías
То, чего ты больше всего хотела.
Dime, por favor
Скажи мне, пожалуйста,
Donde está el error
В чём моя ошибка?
A partir de ti
На тебе я построил
Construí mis sueños
Свои мечты.
Qué iluso de
Какой же я был глупец,
Todo lo perdí
Я всё потерял.
Los dioses al azar
Боги по воле случая
Deciden el final
Решают исход,
Y queda el perdedor
И остаётся проигравший
Frío y sin valor
Холодный и никчёмный.
Ya no hay nada que hacer
Больше ничего не поделать,
No hay nada que escoger
Нечего выбирать.
Tan solo el ganador
Только победитель
Se lleva lo mejor
Забирает всё лучшее.
Dime la verdad
Скажи мне правду,
¿Si él te quiere tanto?
Он тебя так же любит?
¿Si te hace temblar
Он заставляет тебя трепетать,
Cómo yo al besar?
Как я, когда целую?
En algún rincón
В каком-то уголке,
Cerca de tu alma
В глубине твоей души,
me ocultarás
Ты меня спрячешь,
Pero no me olvidarás
Но не забудешь.
El juego termino
Игра окончена
Sin trampa ni cartón
Без обмана и без шулерства.
Hoy me toco perder
Сегодня проиграл я,
Y no hay nada que hacer
И ничего не поделать.
La vida seguirá
Жизнь продолжится,
Mañana Dios dirá
Завтра Бог решит,
Mas siempre el ganador
Но всегда победитель
Se lleva lo mejor
Забирает всё лучшее.
No quiero hablar más
Я не хочу больше говорить,
Si te pones triste
Если ты грустишь.
No he venido aquí
Я пришёл сюда не для того,
A verte sufrir
Чтобы видеть твои страдания.
Te pido perdón
Прости меня,
Si esto te hace daño
Если это причиняет тебе боль,
Si me ves tan mal
Если видишь меня таким разбитым,
A punto de llorar (ya ves)
Готовым расплакаться (вот видишь).
Te llevas lo mejor (en el juego)
Ты забираешь всё лучшее этой игре),
(Del amor)
игре любви).
(Tú te llevas)
(Ты забираешь)
(Lo mejor)
(Всё лучшее).
(En el juego)
этой игре),
(Del amor)
игре любви).
(Tú te llevas)
(Ты забираешь)
(Lo mejor)
(Всё лучшее).
(En el juego)
этой игре),
(Del amor)
игре любви).
(Tú te llevas)
(Ты забираешь)
(Lo mejor)
(Всё лучшее).
(En el juego)
этой игре),
(Del amor)
игре любви).





Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Jose Morato


Attention! Feel free to leave feedback.