Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
es
posible
que
todo
lo
vivido
Wie
ist
es
möglich,
dass
alles,
was
wir
erlebt
haben,
No
tenga
más
sentido
y
lo
hayas
olvidado
Keinen
Sinn
mehr
hat
und
du
es
vergessen
hast?
Si
fui
el
primero
que
consumió
tu
fuego
Wenn
ich
der
Erste
war,
der
dein
Feuer
verzehrte,
Que
te
llevó
hasta
el
cielo
tan
sólo
por
amor
Der
dich
bis
in
den
Himmel
brachte,
nur
aus
Liebe?
Cómo
es
posible
que
bajes
la
mirada
Wie
ist
es
möglich,
dass
du
den
Blick
senkst,
Le
des
vuelta
a
la
cara
al
que
nadó
en
tu
cuerpo
Dich
von
dem
abwendest,
der
deinen
Körper
kannte?
Si
fui
el
primero
el
diez
y
el
cien
por
ciento
Wenn
ich
der
Erste
war,
die
Zehn
und
die
Hundert
Prozent
De
aquel
fiel
juramento
que
hicimos
ante
Dios
Jenes
treuen
Schwurs,
den
wir
vor
Gott
leisteten?
Un
muro
de
silencio
entre
los
dos
has
levantado
Eine
Mauer
des
Schweigens
hast
du
zwischen
uns
beiden
errichtet,
Un
muro
de
silencio
que
me
aparta
más
de
ti
Eine
Mauer
des
Schweigens,
die
mich
weiter
von
dir
entfernt.
No
sé
cómo
romperlo
si
mis
besos
no
te
alcanzan
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
durchbrechen
soll,
wenn
meine
Küsse
dich
nicht
erreichen,
Aquellos
que
te
hicieron
volar
hasta
el
confín
Jene,
die
dich
bis
ans
Ende
der
Welt
fliegen
ließen.
Un
muro
de
silencio
entre
los
dos
has
levantado
Eine
Mauer
des
Schweigens
hast
du
zwischen
uns
beiden
errichtet,
Un
muro
de
silencio
como
aquel
que
hubo
en
Berlín
Eine
Mauer
des
Schweigens
wie
jene,
die
es
in
Berlin
gab.
Y
finjo
sonreír
amor
llorando
a
tus
espaldas
Und
ich
tue
so,
als
würde
ich
lächeln,
Liebe,
während
ich
hinter
deinem
Rücken
weine.
Mira
lo
que
tú
has
hecho
de
un
corazón
feliz
Sieh,
was
du
aus
einem
glücklichen
Herzen
gemacht
hast.
Cómo
es
posible
que
todo
lo
vivido
Wie
ist
es
möglich,
dass
du
alles
Erlebte
Lo
tires
al
vacío
como
papel
mojado
Ins
Leere
wirfst
wie
nasses
Papier?
Sí
fui
en
tu
vida
el
punto
de
partida
Wenn
ich
in
deinem
Leben
der
Ausgangspunkt
war,
La
única
salida
de
amor
y
comprensión
Der
einzige
Ausweg
der
Liebe
und
des
Verständnisses?
Un
muro
de
silencio
entre
los
dos
has
levantado
Eine
Mauer
des
Schweigens
hast
du
zwischen
uns
beiden
errichtet,
Un
muro
de
silencio
que
me
aparta
más
de
ti
Eine
Mauer
des
Schweigens,
die
mich
weiter
von
dir
entfernt.
No
sé
cómo
romperlo
si
mis
besos
no
te
alcanzan
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
durchbrechen
soll,
wenn
meine
Küsse
dich
nicht
erreichen,
Aquellos
que
te
hicieron
volar
hasta
el
confín
Jene,
die
dich
bis
ans
Ende
der
Welt
fliegen
ließen.
Un
muro
de
silencio
entre
los
dos
has
levantado
Eine
Mauer
des
Schweigens
hast
du
zwischen
uns
beiden
errichtet,
Un
muro
de
silencio
como
aquel
que
hubo
en
Berlín
Eine
Mauer
des
Schweigens
wie
jene,
die
es
in
Berlin
gab.
Y
finjo
sonreír
amor
llorando
a
tus
espaldas
Und
ich
tue
so,
als
würde
ich
lächeln,
Liebe,
während
ich
hinter
deinem
Rücken
weine.
Mira
lo
que
tú
has
hecho
de
un
corazón
feliz
Sieh,
was
du
aus
einem
glücklichen
Herzen
gemacht
hast.
Mira
lo
que
tú
has
hecho
de
un
corazón
feliz
Sieh,
was
du
aus
einem
glücklichen
Herzen
gemacht
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Arevalo
Attention! Feel free to leave feedback.