Lyrics and translation Pedro Fernandez - El Siete Mares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
marino,
vivo
errante
Я
моряк,
живу
бродягой,
Cruzo
por
los
siete
mares
Борозжу
семь
морей.
Y
como
soy
navegante,
vivo
entre
las
tempestades
И,
как
мореход,
живу
среди
бурь,
Desafiando
los
peligros
Бросая
вызов
опасностям,
Que
me
dan
los
siete
mares
Которые
мне
дарят
семь
морей.
Cuando
el
mar
está
tranquilo
Когда
море
спокойно
Y
hay
estrellas
en
el
cielo
И
на
небе
звезды,
Entre
penas
y
suspiros
le
hablo
a
la
mujer
que
quiero
Среди
печалей
и
вздохов
говорю
с
любимой
женщиной.
Y
solo
el
mar
me
contesta
И
только
море
отвечает
мне:
Ya
no
llores
marinero
"Не
плачь,
моряк".
Me
dicen
el
siete
mares
Меня
зовут
"Семь
морей",
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
Потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт,
Llevando
conmigo
mismo
un
amor
ya
casi
muerto
Ношу
с
собой
почти
угасшую
любовь.
Yo
ya
quisiera
quedarme
Я
бы
хотел
остаться
Juntito
a
mi
gran
cariño
Рядом
с
моей
любимой,
Pero
esa
no
fue
mi
vida
Но
не
такова
моя
жизнь,
Navegar
es
mi
destino
Плавать
- моя
судьба.
Estrellita
marinera
Морская
звездочка,
Compañera
de
nosotros
Наша
спутница,
¿Qué
noticia
tienes
ora,
de
esa
que
me
trae
tan
loco?
Какие
у
тебя
новости
о
той,
что
сводит
меня
с
ума?
Si
es
que
todavía
me
quiere
Если
она
все
еще
любит
меня,
Dímelo,
poquito
a
poco
Скажи
мне,
понемногу.
Olas
altas,
olas
grandes
Высокие
волны,
большие
волны,
Que
me
arrastran
y
me
alejan
Которые
уносят
меня
прочь,
Cuando
anclemos
en
Tampico,
quédense
un
ratito
quietas
Когда
мы
бросим
якорь
в
Тампико,
успокойтесь
на
мгновение.
Tan
siquiera
cuatro
noches
Хотя
бы
на
четыре
ночи,
Si
es
que
entienden
mis
tristezas
Если
вы
понимаете
мою
печаль.
Me
dicen
el
siete
mares
Меня
зовут
"Семь
морей",
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
Потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт,
Llevando
conmigo
mismo
un
amor
ya
casi
muerto
Ношу
с
собой
почти
угасшую
любовь.
Yo
ya
quisiera
quedarme
Я
бы
хотел
остаться
Juntito
a
mi
gran
cariño
Рядом
с
моей
любимой,
Pero
esa
no
fue
mi
vida
Но
не
такова
моя
жизнь,
Es
mi
destino
- моя
судьба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.