Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
de
aquel
que
a
las
mujeres
Wehe
dem,
der
den
Frauen
Les
da
el
amor
y
el
dinero
Liebe
und
Geld
gibt
Cuando
menos
se
lo
piensa
Wenn
er
es
am
wenigsten
erwartet
Se
queda
en
el
puro
cuero
Steht
er
mit
nichts
mehr
da
Por
eso
yo
vivo
errante
Deshalb
lebe
ich
umherirrend
Sin
confiar
en
la
mujer
Ohne
einer
Frau
zu
vertrauen
Cariñitos
de
un
instante
Zärtlichkeiten
für
einen
Augenblick
Y
no
volvernos
a
ver
Und
uns
dann
nie
wiederzusehen
Por
eso
yo
vivo
errante
Deshalb
lebe
ich
umherirrend
Sin
confiar
en
la
mujer
Ohne
einer
Frau
zu
vertrauen
Cariñitos
de
un
instante
Zärtlichkeiten
für
einen
Augenblick
Y
no
volvernos
a
ver
Und
uns
dann
nie
wiederzusehen
No
hay
que
estar
comprometido
Man
muss
sich
nicht
verpflichten
En
las
cosas
del
querer
In
den
Dingen
der
Liebe
Solteras
o
con
marido
Ob
ledig
oder
verheiratet
Siempre
es
buena
la
mujer
Eine
Frau
ist
immer
gut
Aunque
me
veas
inocente
Auch
wenn
du
mich
unschuldig
siehst
En
las
cosas
del
amor
In
den
Dingen
der
Liebe
No
me
gusta
lo
corriente
Mag
ich
nicht
das
Gewöhnliche
Consumo
de
lo
mejor
Ich
bevorzuge
nur
das
Beste
Aunque
me
veas
inocente
Auch
wenn
du
mich
unschuldig
siehst
En
las
cosas
del
amor
In
den
Dingen
der
Liebe
No
me
gusta
lo
corriente
Mag
ich
nicht
das
Gewöhnliche
Consumo
de
lo
mejor
Ich
bevorzuge
nur
das
Beste
Los
amores
más
bonitos
Die
schönsten
Liebschaften
Son
como
la
verdolaga
Sind
wie
der
Portulak
No
más
le
pones
tantito
Du
gibst
ihnen
nur
ein
wenig
Y
crecen
como
una
plaga
Und
sie
wachsen
wie
Unkraut
Y
tienes
otra
ventaja
Und
du
hast
einen
weiteren
Vorteil
Si
cultivas
ese
amor
Wenn
du
diese
Liebe
pflegst
Que
cuando
ya
se
te
pasa
Dass,
wenn
sie
dir
vergeht
Con
un
jalón
se
acabó
Mit
einem
Ruck
ist
sie
vorbei
Y
tienes
otra
ventaja
Und
du
hast
einen
weiteren
Vorteil
Si
cultivas
ese
amor
Wenn
du
diese
Liebe
pflegst
Que
cuando
ya
se
te
pasa
Dass,
wenn
sie
dir
vergeht
Con
un
jalón
se
acabó?.
Mit
einem
Ruck
ist
sie
vorbei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert, Alberto Cervantes, Rubén Fuentes
Attention! Feel free to leave feedback.