Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La de la Mochila Azul
Die mit dem blauen Rucksack
¿Qué
te
pasa,
chiquillo,
qué
te
pasa?
Was
ist
los
mit
dir,
Junge,
was
ist
los?
Me
dicen
en
la
escuela
y
me
preguntan
en
mi
casa
Das
sagt
man
mir
in
der
Schule
und
fragt
mich
zu
Hause.
Y
hasta
ahora
lo
supe
de
repente
Und
erst
jetzt
wurde
es
mir
plötzlich
klar,
Cuando
oí
pasar
la
lista
y
ella
no
estuvo
presente
als
die
Liste
verlesen
wurde
und
sie
nicht
anwesend
war.
La
de
la
mochila
azul
Die
mit
dem
blauen
Rucksack,
La
de
ojitos
dormilones
die
mit
den
verschlafenen
Augen,
Me
dejo
gran
inquietud
hat
mich
sehr
beunruhigt
Y
bajas
calificaciones
und
schlechte
Noten
gebracht.
Ni
a
recreo
quiero
salir
Ich
will
nicht
mal
in
die
Pause
gehen,
No
me
divierto
con
nada
nichts
macht
mir
Spaß.
No
puedo
leer
ni
escribir
Ich
kann
weder
lesen
noch
schreiben,
Me
hace
falta
su
mirada
mir
fehlt
ihr
Blick.
De
recuerdo
me
quedan
sus
colores
Als
Erinnerung
bleiben
mir
ihre
Buntstifte,
Dos
hojas
de
un
cuaderno,
dice:
"amor",
entre
borrones
zwei
Blätter
aus
einem
Heft,
darauf
steht
„Liebe“
zwischen
Gekritzel.
Yo
quisiera
mirarla
en
su
pupitre
Ich
möchte
sie
an
ihrem
Platz
sehen,
Porque
si
ella
ya
no
vuelve,
mi
salón
será
muy
triste
denn
wenn
sie
nicht
mehr
zurückkommt,
wird
mein
Klassenzimmer
sehr
traurig
sein.
La
de
la
mochila
azul
Die
mit
dem
blauen
Rucksack,
La
de
ojitos
dormilones
die
mit
den
verschlafenen
Augen,
Me
dejo
gran
inquietud
hat
mich
sehr
beunruhigt
Y
bajas
calificaciones
und
schlechte
Noten
gebracht.
Ni
a
recreo
quiero
salir
Ich
will
nicht
mal
in
die
Pause
gehen,
No
me
divierto
con
nada
nichts
macht
mir
Spaß.
No
puedo
leer
ni
escribir
Ich
kann
weder
lesen
noch
schreiben,
Me
hace
falta
su
mirada
mir
fehlt
ihr
Blick.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bermudez Gomez Bulmaro
Attention! Feel free to leave feedback.