Pedro Fernandez - Popurri de luis alcaraz - translation of the lyrics into German

Popurri de luis alcaraz - Pedro Fernandeztranslation in German




Popurri de luis alcaraz
Potpourri von Luis Alcaraz
AS DE CORAZONES ROJOS
HERZ-AS ROT
As de corazones rojos
Herz-As rot
Boquita de una mujer
Mündchen einer Frau
Por jugar con mis antojos
Weil ich mit meinen Gelüsten spielte
Me tocó la de perder.
Musste ich verlieren.
As de corazones rojos
Herz-As rot
En tus labios carmesí
Auf deinen karmesinroten Lippen
Dos de trébol en tus ojos
Kreuz-Zwei in deinen Augen
Con esas cartas perdí.
Mit diesen Karten verlor ich.
Tu boquita palpitante
Dein pochendes Mündchen
Es un as de corazón
Ist ein Herz-As
La creía de diamantes
Ich hielt es für Karo
Así las barajas son.
So sind die Kartenspiele.
En el juego de mi antojo
Im Spiel meiner Begierde
Me gustó para perder
Gefiel es mir zu verlieren
El corazoncito rojo
Das kleine rote Herzchen
De una boca de mujer.
Eines Frauenmundes.
RIMEL
WIMPERNTUSCHE
Tus ojos al llorar
Deine Augen beim Weinen
Húmedos ojitos
Feuchte Äuglein
Cubrieron de cristal
Bedeckten mit Kristall
Tu doliente faz.
Dein leidendes Antlitz.
Tus ojos al llorar
Deine Augen beim Weinen
Mojaron el rímel
Machten die Wimperntusche nass
El rímel el que fue
Die Wimperntusche, die war es,
Marcó donde yo
Markierte, wo ich
Miré tu mirar.
Deinen Blick sah.
No dejes que jamás
Lass niemals zu,
Tus ojos se empañen
Dass deine Augen sich trüben
El llanto que no brota es el mejor
Die Träne, die nicht fließt, ist die beste
No vuelvas a llorar
Weine nicht wieder
No vuelvas a mojar
Mach nicht wieder nass
El rímel que enlutó
Die Wimperntusche, die verdunkelte
Mi corazón.
Mein Herz.
PRISIONERO DEL MAR
GEFANGENER DES MEERES
Soy prisionero del ritmo del mar
Ich bin gefangen vom Rhythmus des Meeres
Del deseo infinito de amar
Vom unendlichen Wunsch zu lieben
Y de tu corazón.
Und von deinem Herzen.
Voy a la playa tu amor a buscar
Ich gehe zum Strand, deine Liebe zu suchen
A la luz de la luna a cantar
Im Mondlicht zu singen
Mi desesperación.
Meine Verzweiflung.
Quiero llegarte a querer
Ich möchte dich lieben lernen
En un atardecer
An einem Abendrot
De inquietud tropical.
Tropischer Unruhe.
Quiero volverte a tener
Ich möchte dich wiederhaben
En un amanecer
In einem Morgengrauen
De quietud de cristal.
Kristallener Stille.
Ay! ven
Ach! Komm
Mi cadena de amor a romper
Meine Liebeskette zu zerbrechen
A quitarme la pena de ser
Mir den Schmerz zu nehmen,
Prisionero del mar.
Gefangener des Meeres zu sein.
MUÑEQUITA DE SQUIRE
PÜPPCHEN AUS ESQUIRE
Muñequita de Squire
Püppchen aus Esquire
Que tanto quiero
Das ich so sehr liebe
Te conocí
Ich lernte dich kennen
Dentro de un magazine.
In einem Magazin.
Te saliste de ahí
Du kamst von dort heraus
Tomaste vida
Wurdest lebendig
Hoy ya es tu amor
Heute ist deine Liebe schon
Mi principio y mi fin.
Mein Anfang und mein Ende.
Alumbran mi existencia
Erleuchten meine Existenz
Tus lindos ojos
Deine schönen Augen
Y borras mi tristeza
Und du löschst meine Traurigkeit
Con tu boca sensual.
Mit deinem sinnlichen Mund.
Hoy mañana y después
Heute, morgen und danach
En vida y muerte
Im Leben und im Tod
Te adoraré
Werde ich dich anbeten
Muñequita de Squire.
Püppchen aus Esquire.
VIAJERA
REISENDE
Viajera que vas
Reisende, die du gehst
Por cielo y por mar
Durch Himmel und über Meer
Dejando en los corazones
In den Herzen hinterlassend
Latir de pasión
Einen Pulsschlag der Leidenschaft
Vibrar de canción
Ein Vibrieren des Liedes
Y luego mil decepciones.
Und dann tausend Enttäuschungen.
A me tocó
Mich traf es,
Quererte también
Dich auch zu lieben
Besarte y después perderte
Dich zu küssen und dann zu verlieren
Dios quiera que al fin
Möge Gott wollen, dass du endlich
Te canses de andar
Des Reisens müde wirst
Y entonces quieras quedarte.
Und dann bleiben möchtest.
No sé, que será sin verte
Ich weiß nicht, was ohne dich sein wird
No sé, que vendrá después
Ich weiß nicht, was danach kommt
No sé, Si podré olvidarte
Ich weiß nicht, ob ich dich vergessen kann
No sé, si me moriré.
Ich weiß nicht, ob ich sterben werde.
Mi luna y mi sol
Mein Mond und meine Sonne
Giran tras de ti
Drehen sich hinter dir her
Unidos por mis canciones
Vereint durch meine Lieder
Diciéndote ven
Dir sagend: Komm
Regresa otra vez
Kehr wieder zurück
No rompas más corazones.
Brich keine Herzen mehr.
EL QUE PIERDE UNA MUJER
WER EINE FRAU VERLIERT
El que pierde una mujer
Wer eine Frau verliert
No sabe lo que gana
Weiß nicht, was er gewinnt
Pues si se nos va un querer
Denn wenn uns eine Liebe verlässt
Otro vendrá mañana.
Wird morgen eine andere kommen.
Dale amor a una mujer
Gib einer Frau Liebe
Y veras como te paga
Und du wirst sehen, wie sie es dir heimzahlt
O te engaña, o te empalaga
Entweder betrügt sie dich, oder sie wird dir zu viel
O se busca otro querer.
Oder sie sucht sich eine andere Liebe.
El que no quiera sufrir
Wer nicht leiden will
Que se mire en este espejo
Soll sich in diesem Spiegel betrachten
Yo no más doy el consejo
Ich gebe nur den Rat
Por si lo quieren seguir.
Falls man ihm folgen will.
Si estas próximo a perder
Wenn du kurz davor bist zu verlieren
No lo dejes pa mañana
Verschieb es nicht auf morgen
Pues no sabe lo que gana
Denn er weiß nicht, was er gewinnt
El que pierde una mujer.
Der, der eine Frau verliert.
QUINTO PATIO
FÜNFTER HINTERHOF
Por vivir en quinto patio
Weil ich im fünften Hinterhof wohne
Desprecias mis besos
Verachtest du meine Küsse
Un cariño verdadero
Eine wahre Zuneigung
Sin mentiras ni maldad.
Ohne Lügen oder Bosheit.
El amor cuando es sincero
Die Liebe, wenn sie aufrichtig ist
Se encuentra lo mismo
Findet man genauso
En las torres de un castillo
In den Türmen eines Schlosses
Que en humilde vecindad.
Wie in bescheidener Nachbarschaft.
Nada me importa que critiquen la humildad
Es ist mir egal, dass sie die Bescheidenheit kritisieren
De mi cariño
Meiner Zuneigung
El dinero no es la vida
Geld ist nicht das Leben
Es tan solo vanidad.
Es ist nur Eitelkeit.
Y aunque ahora no me quieras
Und auch wenn du mich jetzt nicht liebst
Yo que algún día
Weiß ich, dass du eines Tages
Me darás con tu cariño
Mir mit deiner Zuneigung geben wirst
Toda la felicidad.
Das ganze Glück.





Writer(s): Luis Arcaraz


Attention! Feel free to leave feedback.