Pedro Guerra, Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente - Malditos Benditos/Benditos Malditos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Guerra, Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente - Malditos Benditos/Benditos Malditos




Malditos Benditos/Benditos Malditos
Проклятые Благословенные/Благословенные Проклятые
Malditas sean las cuentas al contado,
Будь проклята оплата наличными,
Los tipos de interés, el finiquito,
Проценты по кредитам, расчеты,
Las leyes de la selva del mercado,
Законы джунглей рынка жестокого,
Los talibanes del último grito,
Талибы последнего писка моды.
La viga en la retina del más ciego,
Будь проклята заноза в глазу слепого,
Los lagartos orondos y felices,
Самодовольные, счастливые ящеры,
Los que dejan el luego para luego,
Те, кто откладывают всё на потом,
La sagrada familia con lombrices.
Святое семейство, изъеденное червями.
Malditos sean los que no se cansan,
Будьте прокляты те, кто не устаёт,
Los que ganan carreras de tortugas,
Кто выигрывает в черепашьих бегах,
Los capataces de la certidumbre,
Надсмотрщики над уверенностью,
Los rectos eficaces, los que transan,
Те, кто правы, эффективны, идут на сделку,
Los que estiran el alma y las arrugas,
Кто растягивает душу и морщины,
Los secuaces del rey de la costumbre.
Приспешники короля привычки.
Bendito sea el indocumentado
Благословен будь нелегал,
Morito hacinadito en su patera,
Марокканец, забитый в лодку,
Los pañales del hijo del pecado,
Пеленки сына греха,
La dictadura de la primavera.
Диктатура весны.
Benditos sean los cultos robinsones,
Благословенны будьте образованные робинзоны,
Los récords que no salen en el Guinness,
Рекорды, которых нет в книге Гиннесса,
Los nacos, los pied noir, los segundones,
Простаки, pieds-noirs, неудачники,
Los adultos que lloran en los cines,
Взрослые, плачущие в кинотеатрах,
La penitencia de los penitentes,
Покаяние кающихся,
La decadencia de los decadentes,
Декаданс декадентов,
Las aflicciones de los afligidos,
Страдания страждущих,
Las anginas del tonto de la clase,
Ангина у дурачка из класса,
Las Duncan, las Meninas, los Ducasse,
Дункан, Менины, Дюкасс,
Los alias falsos de los perseguidos.
Вымышленные имена преследуемых.





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina


Attention! Feel free to leave feedback.