Lyrics and translation Pedro Guerra, Dani Martín, Dolo & Nach - Que no Llevan a Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que no Llevan a Roma
Сто дорог, что не ведут в Рим
La
Habana,
Londres,
Fez,
Venecia,
Lorca
Гавана,
Лондон,
Фес,
Венеция,
Лорка
Nápoles,
Buenos
Aires,
Sinaloa
Неаполь,
Буэнос-Айрес,
Синалоа
Guanajuato,
Madrid,
Gijón,
Menorca
Гуанахуато,
Мадрид,
Хихон,
Менорка
Ronda,
Donosti,
Marrakech,
Lisboa
Ронда,
Доности,
Марракеш,
Лиссабон
Cádiz,
Granada,
Córdoba,
Sevilla
Кадис,
Гранада,
Кордова,
Севилья
Úbeda,
Vigo,
Tánger,
Zaragoza
Убеда,
Виго,
Танжер,
Сарагоса
Cartagena,
Vetusta,
Melipilla
Картахена,
Овьедо,
Мелипилья
Montevideo,
Cáceres,
Mendoza
Монтевидео,
Касерес,
Мендоса
Macondo,
Esparta,
Nínive,
Comala
Макондо,
Спарта,
Ниневия,
Комала
Praga,
Valparaíso,
Guatemala
Прага,
Вальпараисо,
Гватемала
Samarcanda,
Bagdad,
Lima,
Sodoma
Самарканд,
Багдад,
Лима,
Содом
Liverpool,
Tenerife,
Petersburgo
Ливерпуль,
Тенерифе,
Петербург
Nueva
Orleáns,
Atenas,
Edimburgo
Новый
Орлеан,
Афины,
Эдинбург
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
дорог,
что
не
ведут
в
Рим
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
дорог,
что
не
ведут
в
Рим
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
дорог,
что
не
ведут
в
Рим
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
дорог,
что
не
ведут
в
Рим
Da
igual
a
donde
llegues
Неважно,
куда
ты
придешь,
Lo
que
importa
es
el
camino,
dicen
говорят,
важен
сам
путь.
No
es
de
dónde
vienes
Неважно,
откуда
ты,
Más
bien
dónde
te
diriges
важнее,
куда
ты
идешь.
Y
aunque
tú
nunca
eliges
las
dificultades
И
хотя
ты
никогда
не
выбираешь
трудности,
Berlín,
Pekín,
hay
un
sinfín
de
posibilidades
Берлин,
Пекин,
есть
бесконечное
множество
возможностей.
Hoy
mis
mares
brillan
cristalinos
Сегодня
мои
моря
сияют
кристально
чистыми,
Mis
cien
caminos
мои
сто
дорог,
Mis
cien
vidas
escritas
en
un
pergamino
мои
сто
жизней,
написанных
на
пергаменте.
Recorrí
los
barrios
neoyorquinos
y
no
hubo
mañana
Я
бродил
по
нью-йоркским
кварталам,
и
не
было
завтра,
Respiré
una
paz
temprana
allá
en
La
Habana
я
вдохнул
ранний
мир
на
Кубе,
Y
cada
loco
con
su
tema,
sus
problemas,
suprema
existencia
и
каждый
сумасшедший
со
своей
темой,
своими
проблемами,
своим
высшим
существованием.
Mi
mente
cruzando
puentes
en
Venecia
Мой
разум
пересекал
мосты
в
Венеции,
Haciendo
peripecias
y
el
bien
совершая
приключения
и
добро,
Cogiendo
otro
tren
садясь
на
другой
поезд.
Roma
es
sólo
una
historia
pero
hay
cien
Рим
— это
всего
лишь
одна
история,
но
есть
сто,
Y
hay
quien
и
есть
те,
кто
Aún
es
rehén
de
sus
cadenas
все
еще
является
заложником
своих
цепей.
Yo
fui
un
mecenas
en
Atenas
Я
был
меценатом
в
Афинах,
Con
la
arena
de
Cali
enterré
mis
penas
с
песком
Кали
я
похоронил
свои
печали.
Allá
entendí
que
si
hay
un
Dios,
ese
Dios
es
el
Tiempo
Там
я
понял,
что
если
есть
Бог,
то
этот
Бог
— Время,
Y
que
él
y
yo
no
somos
dos,
somos
un
mismo
cuerpo
и
что
он
и
я
не
двое,
мы
— одно
тело,
Mismo
centro
de
gravedad,
la
misma
espina
один
центр
тяжести,
одна
кость.
Lima
o
Bagdad,
misma
verdad,
miles
de
esquinas
Лима
или
Багдад,
та
же
правда,
тысячи
углов,
De
esperanzas
clandestinas
y
rarezas
tan
comunes
тайных
надежд
и
таких
обычных
странностей,
De
piezas
que
se
unen
cada
lunes
bajo
nubes
частей,
которые
соединяются
каждый
понедельник
под
облаками.
Y
así,
caminante,
se
hace
camino
al
andar
И
так,
путник,
дорога
создается
в
процессе
ходьбы,
Y
aquí
cualquier
lugar
es
bueno
para
acampar
и
здесь
любое
место
подходит
для
лагеря.
París,
Caracas,
Katmandú,
tampoco
importa
tanto
Париж,
Каракас,
Катманду,
не
так
уж
и
важно,
Lo
que
importa
eres
tú,
seguir
andando
важно
то,
что
ты
продолжаешь
идти.
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
дорог,
что
не
ведут
в
Рим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina, Ignacio Fornes Olmo
Attention! Feel free to leave feedback.