Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afeitada
como
una
Sinead
O'Connor
Rasiert
wie
eine
Sinead
O'Connor
La
vi
dejar
el
pub
envuelta
en
humo
de
moto.
Ich
sah
sie
die
Kneipe
verlassen,
eingehüllt
in
Motorradrauch.
Un
pañuelo
para
cubrir
la
cabeza
Ein
Tuch,
um
den
Kopf
zu
bedecken
Después
de
haber
bebido
más
de
cuatro
cervezas.
Nachdem
sie
mehr
als
vier
Bier
getrunken
hatte.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Niemand
weiß,
was
du
suchtest
Si
un
salto
hacia
la
luz
Ob
einen
Sprung
ins
Licht
O
si
te
estabas
marchando.
Oder
ob
du
weggingst.
Despistado
como
el
mejor
Woody
Allen,
Zerstreut
wie
der
beste
Woody
Allen,
Borracho
y
hablador
como
en
el
mundo
no
hay
nadie.
Betrunken
und
redselig
wie
niemand
sonst
auf
der
Welt.
Gafas
cortas
de
las
que
ya
nadie
usa,
Kleine
Brillen,
wie
sie
niemand
mehr
trägt,
Soñando
lo
que
puede
haber
debajo
una
blusa.
Träumend
davon,
was
unter
einer
Bluse
sein
könnte.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Niemand
weiß,
was
du
suchtest,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Ob
einen
Sprung
ins
Licht
O
si
te
estabas
marchando.
Oder
ob
du
weggingst.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Niemand
fragt
sich
am
Ende
Dónde
acaba
este
inicio,
Wo
dieser
Anfang
endet,
Si
es
acaso
un
comienzo,
Ob
es
vielleicht
ein
Anfang
ist,
Si
esto
es
un
precipicio.
Ob
dies
ein
Abgrund
ist.
Nadie
quiere
problemas
Niemand
will
Probleme
Y
a
seguir
adelante
Und
weiter
geht's
Y
a
bailar
que
esto
dura
Und
tanzen
wir,
denn
das
dauert
Lo
que
dura
un
instante.
Nur
einen
Augenblick.
Recostado,
te
vi
durmiendo
en
el
cine
Zurückgelehnt
sah
ich
dich
im
Kino
schlafen
Y
me
gustaste
más
que
aquel
muchacho
del
filme,
Und
du
gefielst
mir
besser
als
jener
Junge
im
Film,
Y
en
el
sueño
soñaste
un
sueño
soñando
Und
im
Schlaf
träumtest
du
einen
Traum
im
Traum
Y
luego
te
olvidaste
de
tu
sueño
soñado.
Und
dann
vergaßt
du
deinen
geträumten
Traum.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Niemand
weiß,
was
du
suchtest,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Ob
einen
Sprung
ins
Licht
O
si
te
estabas
marchando.
Oder
ob
du
weggingst.
Por
ahí
he
visto
tanta
alegría
Da
draußen
habe
ich
so
viel
Freude
gesehen
Con
la
mirada
llena
y
la
cabeza
vacía.
Mit
vollem
Blick
und
leerem
Kopf.
Y
es
así
que
se
nos
pasa
la
vida
Und
so
vergeht
uns
das
Leben
Pidiéndole
al
dolor
que
no
nos
sangre
una
herida.
Den
Schmerz
bittend,
dass
uns
keine
Wunde
blutet.
Nadie
sabe
lo
que
andamos
buscando,
Niemand
weiß,
was
wir
suchen,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Ob
einen
Sprung
ins
Licht
O
si
nos
vamos
marchando.
Oder
ob
wir
weggehen.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Niemand
fragt
sich
am
Ende
Dónde
acaba
este
inicio,
Wo
dieser
Anfang
endet,
Si
es
acaso
un
comienzo,
Ob
es
vielleicht
ein
Anfang
ist,
Si
esto
es
un
precipicio.
Ob
dies
ein
Abgrund
ist.
Nadie
quiere
problemas
Niemand
will
Probleme
Y
a
seguir
adelante
Und
weiter
geht's
Y
a
bailar
que
esto
dura
Und
tanzen
wir,
denn
das
dauert
Lo
que
dura
un
instante.
Nur
einen
Augenblick.
Y
a
seguir
adelante
Und
weiter
geht's
Y
a
bailar
que
esto
dura
Und
tanzen
wir,
denn
das
dauert
Lo
que
dura
un
instante.
Nur
einen
Augenblick.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.