Lyrics and translation Pedro Guerra feat. Ana Belén - Nadie Sabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afeitada
como
una
Sinead
O'Connor
Бритая,
как
Синеад
О’Коннор,
La
vi
dejar
el
pub
envuelta
en
humo
de
moto.
Я
видел,
как
ты
выходила
из
паба,
окутанная
дымом
мотоцикла.
Un
pañuelo
para
cubrir
la
cabeza
Платок,
чтобы
покрыть
голову,
Después
de
haber
bebido
más
de
cuatro
cervezas.
После
того,
как
ты
выпила
больше
четырех
бутылок
пива.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Никто
не
знает,
что
ты
искала,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Прыжок
к
свету
O
si
te
estabas
marchando.
Или
ты
просто
уходила.
Despistado
como
el
mejor
Woody
Allen,
Растерянный,
как
сам
Вуди
Аллен,
Borracho
y
hablador
como
en
el
mundo
no
hay
nadie.
Пьяный
и
болтливый,
как
никто
другой
в
этом
мире.
Gafas
cortas
de
las
que
ya
nadie
usa,
В
очках,
которые
уже
никто
не
носит,
Soñando
lo
que
puede
haber
debajo
una
blusa.
Мечтая
о
том,
что
может
быть
скрыто
под
блузкой.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Никто
не
знает,
что
ты
искала,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Прыжок
к
свету
O
si
te
estabas
marchando.
Или
ты
просто
уходила.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Никто,
в
конце
концов,
не
спрашивает,
Dónde
acaba
este
inicio,
Где
кончается
это
начало,
Si
es
acaso
un
comienzo,
Если
это
вообще
начало,
Si
esto
es
un
precipicio.
Или
это
просто
пропасть.
Nadie
quiere
problemas
Никто
не
хочет
проблем,
Y
a
seguir
adelante
И
нужно
двигаться
дальше,
Y
a
bailar
que
esto
dura
И
танцевать,
ведь
это
длится
Lo
que
dura
un
instante.
Всего
лишь
мгновение.
Recostado,
te
vi
durmiendo
en
el
cine
Полулежа,
я
видел,
как
ты
спала
в
кинотеатре,
Y
me
gustaste
más
que
aquel
muchacho
del
filme,
И
ты
понравилась
мне
больше,
чем
тот
парень
из
фильма.
Y
en
el
sueño
soñaste
un
sueño
soñando
И
во
сне
ты
видела
сон,
мечтая,
Y
luego
te
olvidaste
de
tu
sueño
soñado.
А
потом
забыла
свой
приснившийся
сон.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Никто
не
знает,
что
ты
искала,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Прыжок
к
свету
O
si
te
estabas
marchando.
Или
ты
просто
уходила.
Por
ahí
he
visto
tanta
alegría
Где-то
я
видел
столько
радости,
Con
la
mirada
llena
y
la
cabeza
vacía.
С
полным
взглядом
и
пустой
головой.
Y
es
así
que
se
nos
pasa
la
vida
И
так
проходит
наша
жизнь,
Pidiéndole
al
dolor
que
no
nos
sangre
una
herida.
Прося
боль
не
кровоточить
из
нашей
раны.
Nadie
sabe
lo
que
andamos
buscando,
Никто
не
знает,
что
мы
ищем,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Прыжок
к
свету
O
si
nos
vamos
marchando.
Или
мы
просто
уходим.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Никто,
в
конце
концов,
не
спрашивает,
Dónde
acaba
este
inicio,
Где
кончается
это
начало,
Si
es
acaso
un
comienzo,
Если
это
вообще
начало,
Si
esto
es
un
precipicio.
Или
это
просто
пропасть.
Nadie
quiere
problemas
Никто
не
хочет
проблем,
Y
a
seguir
adelante
И
нужно
двигаться
дальше,
Y
a
bailar
que
esto
dura
И
танцевать,
ведь
это
длится
Lo
que
dura
un
instante.
Всего
лишь
мгновение.
Y
a
seguir
adelante
И
нужно
двигаться
дальше,
Y
a
bailar
que
esto
dura
И
танцевать,
ведь
это
длится
Lo
que
dura
un
instante.
Всего
лишь
мгновение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.