Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena




Amor en Vena
Love in Vein
Esta víctima llegó con su más linda diadema
This victim came with her most beautiful tiara
Para retirarse el pelo y dar su cara de pena
To take down her hair and show her face of sorrow
Su destino se torció y ella prefiere dormirse
Her fate has twisted and she prefers to fall asleep
Con las piernas bien dobladas sin nunca jamás reirse
With her legs bent without ever laughing
Y las amigas juegan a tula, y ella las mira sin conocerlas
And her friends play hide and seek, and she looks at them without knowing them
Sus dos pupìlas se le derriten y el corazón se marcha a la guerra
Her two pupils melt and her heart goes off to war
Muñequita sin tesón, poca gracia y sin madera
Little doll without spirit, little grace and without wood
Mucho eccema, poco afecto, y un papá que le pegó
Much eczema, little affection, and a father who hit her
Sus paredes son sin sol, y ella prefiere dormirse
Her walls are sunless, and she prefers to fall asleep
Y soñar todos los rayos para hacer una canción
And dream all the rays to make a song
A sus amigas poder cantarla y compartirla sin pedir nada
To be able to sing it to her friends and share it without asking for anything
Ellas se burlan, se van con chicos y se cuestiona el precio del alma
They make fun of her, go out with boys and question the value of the soul
El domingo va a vender toda su vida en el rastro
On Sunday, she is going to sell her whole life at the flea market
Y casi todas las noches va comprando su morir
And almost every night she goes out to buy her death
Aprendido a contener, el amor se inyecta en vena
She has learned to contain herself, love is injected into her veins
Y una tarde de diciembre dice adiós sin despedir
And one December afternoon she says goodbye without saying goodbye
A sus amigas, ya todas quietas, al parque roto y al cuento de hadas
To her friends, who are all already quiet, to the broken park and the fairy tale
A las sirenas de policía y a un sueño loco que le robaban
To the police sirens and to a crazy dream that was stealing from her
A sus amigas, ya todas quietas, al parque roto y al cuento de hadas
To her friends, who are all already quiet, to the broken park and the fairy tale
A las sirenas de policía y a un sueño loco que le robaban
To the police sirens and to a crazy dream that was stealing from her





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel, Javier Alvarez Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.