Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena




Amor en Vena
Любовь в крови
Esta víctima llegó con su más linda diadema
Эта жертва пришла в своей красивейшей диадеме
Para retirarse el pelo y dar su cara de pena
Чтобы убрать волосы и показать свое печальное лицо
Su destino se torció y ella prefiere dormirse
Судьба ее сломалась, и она предпочитает уснуть
Con las piernas bien dobladas sin nunca jamás reirse
С плотно скрещенными ногами, и никогда не смеяться
Y las amigas juegan a tula, y ella las mira sin conocerlas
И ее подруги играют в салочки, а она смотрит на них, не узнавая
Sus dos pupìlas se le derriten y el corazón se marcha a la guerra
Ее зрачки расплываются, а сердце уходит на войну
Muñequita sin tesón, poca gracia y sin madera
Куколка без стержня, мало грации и без внутреннего стержня
Mucho eccema, poco afecto, y un papá que le pegó
Много экземы, мало ласки и отец, который ее бил
Sus paredes son sin sol, y ella prefiere dormirse
Ее стены лишены солнца, но она предпочитает спать
Y soñar todos los rayos para hacer una canción
И мечтать обо всех лучах, чтобы написать песню
A sus amigas poder cantarla y compartirla sin pedir nada
Чтобы спеть ее своим подругам и поделиться ею, ничего не требуя взамен
Ellas se burlan, se van con chicos y se cuestiona el precio del alma
Они смеются над ней, уходят с парнями и ставят под сомнение цену души
El domingo va a vender toda su vida en el rastro
В воскресенье она продаст всю свою жизнь на блошином рынке
Y casi todas las noches va comprando su morir
И почти каждую ночь она покупает себе смерть
Aprendido a contener, el amor se inyecta en vena
Научившись сдерживаться, она вводит любовь в вену
Y una tarde de diciembre dice adiós sin despedir
И однажды декабрьским вечером она прощается без прощания
A sus amigas, ya todas quietas, al parque roto y al cuento de hadas
Со своими подругами, все еще неподвижными, с разбитым парком и сказкой о феях
A las sirenas de policía y a un sueño loco que le robaban
С полицейскими сиренами и безумным сном, который у нее украли
A sus amigas, ya todas quietas, al parque roto y al cuento de hadas
Со своими подругами, все еще неподвижными, с разбитым парком и сказкой о феях
A las sirenas de policía y a un sueño loco que le robaban
С полицейскими сиренами и безумным сном, который у нее украли





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel, Javier Alvarez Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.