Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena




Amor en Vena
Любовь по венам
Esta víctima llegó con su más linda diadema
Эта жертва пришла в своей самой красивой диадеме,
Para retirarse el pelo y dar su cara de pena
Чтобы убрать волосы с лица, полного печали.
Su destino se torció y ella prefiere dormirse
Ее судьба свернула не туда, и она предпочитает спать,
Con las piernas bien dobladas sin nunca jamás reirse
С крепко сжатыми ногами, никогда не смеясь.
Y las amigas juegan a tula, y ella las mira sin conocerlas
А подруги играют в классики, а она смотрит на них, не узнавая.
Sus dos pupìlas se le derriten y el corazón se marcha a la guerra
Ее зрачки тают, а сердце уходит на войну.
Muñequita sin tesón, poca gracia y sin madera
Куколка без упорства, без грации и без стержня,
Mucho eccema, poco afecto, y un papá que le pegó
Сплошь экзема, мало ласки, и отец, который ее бил.
Sus paredes son sin sol, y ella prefiere dormirse
Ее стены без солнца, и она предпочитает спать,
Y soñar todos los rayos para hacer una canción
И видеть во сне все лучи, чтобы написать песню.
A sus amigas poder cantarla y compartirla sin pedir nada
Спеть ее своим подругам и поделиться ею, ничего не прося.
Ellas se burlan, se van con chicos y se cuestiona el precio del alma
Они смеются, уходят с парнями, и она задается вопросом о цене души.
El domingo va a vender toda su vida en el rastro
В воскресенье она продаст всю свою жизнь на барахолке,
Y casi todas las noches va comprando su morir
И почти каждую ночь покупает свою смерть.
Aprendido a contener, el amor se inyecta en vena
Научившись сдерживать, любовь впрыскивается в вены,
Y una tarde de diciembre dice adiós sin despedir
И одним декабрьским днем она прощается, не прощаясь.
A sus amigas, ya todas quietas, al parque roto y al cuento de hadas
Со своими подругами, уже неподвижными, с разбитым парком и сказкой,
A las sirenas de policía y a un sueño loco que le robaban
С полицейскими сиренами и безумной мечтой, которую у нее украли.
A sus amigas, ya todas quietas, al parque roto y al cuento de hadas
Со своими подругами, уже неподвижными, с разбитым парком и сказкой,
A las sirenas de policía y a un sueño loco que le robaban
С полицейскими сиренами и безумной мечтой, которую у нее украли.





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel, Javier Alvarez Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.