Lyrics and translation Pedro Guerra - Arde Estocolmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arde Estocolmo
Горит Стокгольм
Alguien
movió
el
sofá
del
salón
Кто-то
сдвинул
диван
в
гостиной
Todo
el
polvo
que
escondía
debajo
Вся
пыль,
что
скрывалась
под
ним
Queda
a
la
vista,
se
puede
ver
Стала
видна,
её
можно
увидеть
Todo
el
polvo
que
escondía
debajo
Вся
пыль,
что
скрывалась
под
ним
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Un
no
sé
qué
desató
una
luz
Нечто
неведомое
зажгло
свет
Pudo
revelar
la
zona
oscura
Способный
осветить
тёмную
зону
Queda
a
la
vista,
se
puede
ver
Стала
видна,
её
можно
увидеть
La
verdad
de
la
ciudad
desnuda
Правда
обнажённого
города
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Bajo
la
lluvia,
el
emperador
Под
дождём
император
Perdió
la
protección
de
su
burbuja
Лишился
защиты
своей
оболочки
Queda
a
la
vista,
se
puede
ver
Стала
видна,
её
можно
увидеть
Sin
una
coartada
que
lo
incubra
Без
алиби,
которое
его
укроет
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Arde
Estocolmo,
¿quién
lo
diría?
Горит
Стокгольм,
кто
бы
мог
подумать?
Arde
Estocolmo,
¿quién?
Горит
Стокгольм,
кто?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! Feel free to leave feedback.