Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caperucita Roja
Rotkäppchen
Las
cosas
son
porque
suceden
Die
Dinge
sind,
weil
sie
geschehen
Y
ella
las
toma
cuando
llegan
Und
sie
nimmt
sie
an,
wie
sie
kommen
Si
ese
camino
es
el
más
corto
Wenn
dieser
Weg
der
kürzeste
ist
Ha
de
seguir
esa
vereda
Wird
sie
diesem
Pfad
folgen
No
sabe
nada
de
peligros
Sie
weiß
nichts
von
Gefahren
Tan
natural
como
la
yerba
So
natürlich
wie
das
Gras
Es
la
semilla
de
la
vida
Sie
ist
der
Samen
des
Lebens
Lleva
una
luz
en
su
cabeza
Trägt
ein
Licht
in
ihrem
Kopf
¿Quién
le
robó
el
candor
Wer
stahl
ihr
die
Arglosigkeit
La
flor
de
la
inocencia
Die
Blume
der
Unschuld
La
caperuza
roja
Das
rote
Käppchen
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Das
ihre
Zöpfe
erleuchtete?
Las
cosas
son
porque
suceden
Die
Dinge
sind,
weil
sie
geschehen
Y
cada
día
es
una
fiesta
Und
jeder
Tag
ist
ein
Fest
La
vida
es
toda
una
sonrisa
Das
Leben
ist
ein
einziges
Lächeln
Que
agita
al
viento
su
bandera
Das
seine
Fahne
im
Wind
schwenkt
Pero,
hay
un
lobo
entre
las
flores
Aber
da
ist
ein
Wolf
zwischen
den
Blumen
Agazapado
en
la
maleza
Geduckt
im
Gestrüpp
Que
busca
tiernos
corazones
Der
zarte
Herzen
sucht
Con
que
saciar
su
mente
enferma
Um
seinen
kranken
Geist
zu
stillen
¿Quién
le
robó
el
candor
Wer
stahl
ihr
die
Arglosigkeit
La
flor
de
la
inocencia
Die
Blume
der
Unschuld
La
caperuza
roja
Das
rote
Käppchen
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Das
ihre
Zöpfe
erleuchtete?
¿Quién
le
robó
el
candor
Wer
stahl
ihr
die
Arglosigkeit
La
flor
de
la
inocencia
Die
Blume
der
Unschuld
La
caperuza
roja
Das
rote
Käppchen
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Das
ihre
Zöpfe
erleuchtete?
Caperucita
Roja
Rotkäppchen
No
ve
la
faz
del
lobo
Sieht
nicht
das
Antlitz
des
Wolfes
Ni
su
intención
feroz
Noch
seine
grausame
Absicht
Caperucita
Roja
Rotkäppchen
Ingenua
y
distraída
Naiv
und
zerstreut
Le
da
su
corazón
Gibt
ihm
ihr
Herz
¿Quién
nos
robó
el
candor
Wer
stahl
uns
die
Arglosigkeit
La
flor
de
la
inocencia
Die
Blume
der
Unschuld
La
caperuza
roja
Das
rote
Käppchen
Que
alumbraba
sus
trenzas?
Das
unsere
Zöpfe
erleuchtete?
¿Quién
nos
robó
el
candor
Wer
stahl
uns
die
Arglosigkeit
La
flor
de
la
inocencia
Die
Blume
der
Unschuld
La
caperuza
roja
Das
rote
Käppchen
Que
alumbraba
sus
trenzas?
(Hey)
Das
unsere
Zöpfe
erleuchtete?
(Hey)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Guerra Mansito Pedro Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.