Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infierno
y
cielo
son
un
mismo
lugar
Hölle
und
Himmel
sind
ein
und
derselbe
Ort
¿Puede
un
hombre
malo
ser
del
diablo
y
ser
de
Dios?
Kann
ein
schlechter
Mann
vom
Teufel
sein
und
von
Gott?
Un
puñal
y
un
pincel
Ein
Dolch
und
ein
Pinsel
Entre
sus
dedos,
todo
es
sensibilidad
Zwischen
seinen
Fingern
ist
alles
Sensibilität
¿Puede
ser
del
diablo
el
corazón
de
un
hombre
bueno?
Kann
das
Herz
eines
guten
Mannes
vom
Teufel
sein?
Un
pincel
y
un
puñal
Ein
Pinsel
und
ein
Dolch
En
cada
trazo
está
el
misterio
y
la
grandeza
de
la
luz
In
jedem
Pinselstrich
liegt
das
Geheimnis
und
die
Größe
des
Lichts
En
la
pasión,
el
cautiverio
y
en
el
impulso
la
torpeza
In
der
Leidenschaft
die
Gefangenschaft
und
im
Impuls
die
Ungeschicklichkeit
Infierno
y
cielo
son
un
mismo
lugar
Hölle
und
Himmel
sind
ein
und
derselbe
Ort
¿Puede
ser
del
diablo
lo
que
puede
ser
de
Dios?
Kann
das
vom
Teufel
sein,
was
von
Gott
sein
kann?
El
animal
y
el
genio
Das
Tier
und
das
Genie
Brutalidad
talento,
en
un
mismo
abrazo
Brutalität,
Talent,
in
einer
einzigen
Umarmung
Vulgaridad
e
ingenio
Vulgarität
und
Geist
La
levedad
y
el
peso
en
las
mismas
manos
Die
Leichtigkeit
und
das
Gewicht
in
denselben
Händen
En
las
mismas
manos
In
denselben
Händen
Sus
manos
guardan
el
poder
de
crear
Seine
Hände
bergen
die
Macht
zu
erschaffen
¿Puede
un
hombre
malo
acercarse
tanto
a
Dios?
Kann
ein
schlechter
Mann
Gott
so
nahe
kommen?
Un
puñal
y
un
pincel
Ein
Dolch
und
ein
Pinsel
Entre
sus
dedos
la
morada
del
dolor
Zwischen
seinen
Fingern
die
Wohnstatt
des
Schmerzes
¿Puede
ser
del
diablo
la
pasión
de
un
hombre
bueno?
Kann
die
Leidenschaft
eines
guten
Mannes
vom
Teufel
sein?
Un
pincel
y
un
puñal
Ein
Pinsel
und
ein
Dolch
En
cada
trazo
está
el
secreto
y
la
destreza
de
la
luz
In
jedem
Pinselstrich
liegt
das
Geheimnis
und
die
Meisterschaft
des
Lichts
En
la
pasión
está
el
misterio
y
en
el
impulso
la
nobleza
In
der
Leidenschaft
liegt
das
Geheimnis
und
im
Impuls
der
Adel
Infierno
y
cielo
son
un
mismo
lugar
Hölle
und
Himmel
sind
ein
und
derselbe
Ort
¿Puede
ser
del
diablo
lo
que
puede
ser
de
Dios?
Kann
das
vom
Teufel
sein,
was
von
Gott
sein
kann?
El
animal
y
el
genio
Das
Tier
und
das
Genie
Brutalidad
talento,
en
un
mismo
abrazo
Brutalität,
Talent,
in
einer
einzigen
Umarmung
Vulgaridad
e
ingenio
Vulgarität
und
Geist
La
levedad
y
el
peso
en
las
mismas
manos
Die
Leichtigkeit
und
das
Gewicht
in
denselben
Händen
El
animal
y
el
genio
Das
Tier
und
das
Genie
Brutalidad
talento,
en
un
mismo
abrazo
Brutalität,
Talent,
in
einer
einzigen
Umarmung
Vulgaridad
e
ingenio
Vulgarität
und
Geist
La
levedad
y
el
peso
en
las
mismas
manos
Die
Leichtigkeit
und
das
Gewicht
in
denselben
Händen
En
las
mismas
manos
In
denselben
Händen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel
Album
Vidas
date of release
03-03-2009
Attention! Feel free to leave feedback.