Pedro Guerra - Cerca del Amor - translation of the lyrics into German

Cerca del Amor - Pedro Guerratranslation in German




Cerca del Amor
In der Nähe der Liebe
Una vez estuvo cerca del amor,
Einmal warst du der Liebe nah,
De las alas y el misterio,
Den Flügeln und dem Mysterium,
De gustarse en el espejo.
Dich im Spiegel zu mögen.
Y esa vez no supo nada del dolor
Und damals kanntest du keinen Schmerz,
Por las calles y los versos.
Durch die Straßen und die Verse.
Poco a poco fue creyendo
Stück für Stück begannst du zu glauben,
Y el mar la lluvia y los balcones oliendo a jazmín,
Und das Meer, der Regen und die Balkone, die nach Jasmin dufteten,
Y el libro de los besos y las flores con todo y por ti.
Und das Buch der Küsse und Blumen, mit allem und für dich.
Pero dudó.
Doch du zweifeltest.
Otra vez estuvo cerca del amor
Ein anderes Mal warst du der Liebe nah,
Y las gentes y las caras
Und die Menschen und Gesichter
No existían ni contaban.
Existierten nicht und zählten nicht.
Y esa vez se hizo más fuerte y no dudó
Und diesmal wurdest du stärker und zweifeltest nicht,
Y las horas encantadas
Und die verzauberten Stunden
Ni corrían ni pasaban
Weder eilten noch vergingen,
Y el mar la lluvia y los balcones oliendo a jazmín,
Und das Meer, der Regen und die Balkone, die nach Jasmin dufteten,
Y el libro de los besos y las flores con todo y por ti.
Und das Buch der Küsse und Blumen, mit allem und für dich.
Pero lloró.
Doch du weintest.
Cuántas veces cerca,
Wie oft nah,
Cerca del amor.
Nah an der Liebe.
Casi lo tocó, y lo acarició,
Fast berührt, fast gestreichelt,
Y casi estuvo cerca
Und fast warst du nah genug,
De abrazarlo, y se escapo.
Sie zu umarmen, doch sie entwich.
Una vez estuvo cerca del amor,
Einmal warst du der Liebe nah,
Si es que estuvo cerca del amor.
Ob du wirklich der Liebe nahe warst.
Luego fue que estuvo cerca del amor
Später kam die Zeit, da warst du der Liebe nah,
Y el futuro no pensado
Und die unbedachte Zukunft
Se hizo enorme y hubo un árbol.
Wuchs gewaltig und ein Baum entstand.
Y esa vez como un ángel no lloró
Und diesmal weintest du nicht wie ein Engel,
Y el amor tomó su mano
Und die Liebe nahm deine Hand,
Y fue un niño, y fue un anciano
War ein Kind, war ein Greis,
Y el mar la lluvia y los balcones oliendo a jazmín,
Und das Meer, der Regen und die Balkone, die nach Jasmin dufteten,
Y el libro de los besos y las flores con todo y por ti.
Und das Buch der Küsse und Blumen, mit allem und für dich.
Pero temió.
Doch du fürchtetest dich.
Cuántas veces cerca,
Wie oft nah,
Cerca del amor.
Nah an der Liebe.
Casi lo tocó, y lo acarició,
Fast berührt, fast gestreichelt,
Y casi estuvo cerca
Und fast warst du nah genug,
De abrazarlo, y se escapo.
Sie zu umarmen, doch sie entwich.
Una vez estuvo cerca del amor,
Einmal warst du der Liebe nah,
Si es que estuvo cerca del amor.
Ob du wirklich der Liebe nahe warst.
Cuántas veces cerca,
Wie oft nah,
Cerca del amor.
Nah an der Liebe.
Casi lo tocó, y lo acarició,
Fast berührt, fast gestreichelt,
Y casi estuvo cerca
Und fast warst du nah genug,
De abrazarlo, y se escapo.
Sie zu umarmen, doch sie entwich.
Una vez estuvo cerca del amor,
Einmal warst du der Liebe nah,
Si es que estuvo cerca del amor
Ob du wirklich der Liebe nahe warst.
Si es que estuvo cerca del amor
Ob du wirklich der Liebe nahe warst
Si es que estuvo cerca del amor
Ob du wirklich der Liebe nahe warst





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel


Attention! Feel free to leave feedback.