Lyrics and translation Pedro Guerra - Chiquilin De Bachin
Chiquilin De Bachin
Малыш из Бачина
Por
las
noches,
cara
sucia
По
ночам,
лицо
чумазое,
De
angelito
con
bluyin
Ангелочка
в
джинсах,
Vende
rosas
por
las
mesas
Продаёт
розы
за
столиками
Del
boliche
de
Bachin
В
забегаловке
Бачина.
Si
la
luna
brilla
Если
луна
сияет
Sobre
la
parrilla
Над
мангалом,
Come
luna
y
pan
de
hollín
Он
ест
луну
и
хлеб
из
сажи.
Cada
día
en
su
tristeza
Каждый
день
в
своей
печали,
Que
no
quiere
amanecer
Которая
не
хочет
рассвета,
Lo
madrugada
un
seis
de
enero
Его
будит
утро
шестого
января
Con
la
estrella
del
revés
С
перевёрнутой
звездой.
Y
tres
reyes
gatos
И
три
короля-кота
Roban
sus
zapatos
Крадут
его
ботинки,
Uno
izquierdo,
y
el
otro
también
Один
левый,
и
другой
тоже.
Dame
un
ramo
de
voz
Дай
мне
букет
из
голоса,
Así
salgo
a
vender
Чтобы
я
вышел
продавать
Mis
vergüenzas
en
flor
Свой
стыд,
расцветший
цветами.
Baleame
con
tres
rosas
Прострели
меня
тремя
розами,
Que
duelan
a
cuenta
Пусть
боль
будет
в
счёт
Del
hambre
que
no
te
entendí
Голода,
который
я
в
тебе
не
понял.
Cuando
el
sol
pone
a
los
pibes
Когда
солнце
надевает
на
ребят
Delantales
de
aprender
Фартуки
для
учёбы,
El
aprende
cuanto
cero
Он
учит,
сколько
нулей
Le
quedaba
por
saber
Ему
осталось
узнать.
Y
a
su
madre
mira
И
на
свою
мать
смотрит,
Yira
que
te
yira
Крутится
и
вертится,
Pero
no
la
quiere
ver
Но
не
хочет
её
видеть.
Cada
aurora,
en
la
basura
Каждое
утро,
в
мусоре,
Con
un
pan
y
un
tallarín
С
хлебом
и
лапшой,
Se
fabrica
un
barrilete
Он
мастерит
воздушного
змея,
Para
irse
y
sigue
así
Чтобы
улететь,
и
так
продолжается.
Es
un
hombre
extraño
Он
— странный
человек,
Niño
de
mil
años
Ребёнок
тысячи
лет,
Que
por
dentro
le
enreda
el
piolín
Внутри
которого
путается
бечёвка.
Dame
un
ramo
de
voz
Дай
мне
букет
из
голоса,
Así
salgo
a
vender
Чтобы
я
вышел
продавать
Mis
verguenzas
en
flor
Свой
стыд,
расцветший
цветами.
Baleame
con
tres
rosas
Прострели
меня
тремя
розами,
Que
duelan
a
cuenta
Пусть
боль
будет
в
счёт
Del
hambre
que
no
te
entendí
Голода,
который
я
в
тебе
не
понял.
Chiquilin,
Chiquilin
Малыш,
малыш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Astor Piazzolla, Horacis Ferrer
Attention! Feel free to leave feedback.