Lyrics and translation Pedro Guerra - Contamíname - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contamíname - Remasterizado
Зарази меня - Ремастеринг
Cuéntame
el
cuento
del
árbol
Datil
Расскажи
мне
сказку
о
финиковой
пальме
De
los
desiertos
Из
пустынь
De
las
mezquitas
de
tus
abuelos
О
мечетях
твоих
предков
Dame
los
ritmos
de
las
Darbukas
Дай
мне
ритмы
дарбук
Que
hay
en
los
libros
que
yo
no
leo
То
что
есть
в
книгах,
которых
я
не
читаю
Contamíname,
pero
no
con
el
humo
que
asfixia
el
aire
Зарази
меня,
но
не
дымом,
который
душит
воздух
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Приходи,
но
с
твоими
глазами
и
танцами
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Приходи,
но
не
со
злостью
и
дурными
снами
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Приходи,
но
с
губами,
которые
обещают
поцелуи
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Cuéntame
el
cuento
de
las
cadenas
que
te
trajeron
Расскажи
мне
сказку
о
цепях,
которые
тебя
принесли
De
los
tratados
y
los
viajeros
О
договорах
и
путешественниках
Dame
los
ritmos
de
los
tambores
Дай
мне
ритмы
барабанов
Y
los
voceros
И
глашатаев
Del
barrio
antiguo
y
del
barrio
nuevo
Из
старого
и
нового
квартала
Contamíname,
pero
no
con
el
humo
que
asfixia
el
aire
Зарази
меня,
но
не
дымом,
который
душит
воздух
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Приходи,
но
с
твоими
глазами
и
танцами
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Приходи,
но
не
со
злостью
и
дурными
снами
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Приходи,
но
с
губами,
которые
обещают
поцелуи
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Cuéntame
el
cuento
de
los
que
nunca
se
descubrieron
Расскажи
мне
сказку
о
тех,
кто
так
и
не
был
найден
Del
río
verde
y
de
los
boleros
О
зеленой
реке
и
болеро
Dame
los
ritmos
de
los
Buzukis
Дай
мне
ритмы
бузуки
Los
ojos
negros
Темные
глаза
La
danza
inquieta
del
hechicero
Беспокойный
танец
колдуна
Contamíname,
pero
no
con
el
humo
que
asfixia
el
aire
Зарази
меня,
но
не
дымом,
который
душит
воздух
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Приходи,
но
с
твоими
глазами
и
танцами
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Приходи,
но
не
со
злостью
и
дурными
снами
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Приходи,
но
с
губами,
которые
обещают
поцелуи
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Contamíname,
mézclate
conmigo
Зарази
меня,
смешайся
со
мной
Que
bajo
mi
rama
tendrás
abrigo
Под
моими
ветвями
ты
найдешь
укрытие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro M. Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.