Pedro Guerra - Dos Mil Recuerdos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Guerra - Dos Mil Recuerdos




Dos Mil Recuerdos
Две тысячи воспоминаний
Estos son recuerdos del pasado, de lugares ya remotos
Это воспоминания о прошлом, о местах теперь далеких
Cuando no era más que un trozo del adulto que ahora soy
Когда я был не более чем кусочком взрослого, которым я являюсь сейчас
De ese viaje que hice en bicicleta
О том путешествии, которое я совершил на велосипеде
Con burbujas en el aire
С пузырьками в воздухе
La ciudad que eran dos calles, tan enanas como yo
Город, состоявший из двух улиц, такой же крошечный, как я
Tengo en un baúl 2000 recuerdos que quedaron
У меня в сундуке осталось 2000 воспоминаний
De aquel tiempo donde guardo la ilusión
С того времени, где я хранил иллюзии
La venta de la Rosa, mil nueve siete dos
Продажа розы, тысяча девятьсот семьдесят два
Un duro de Palotes y un polo de limón
Конфета Palotes и стакан лимонада
Películas con rombos, Gustavo y dos son dos
Фильмы с ромбами, Густаво и дважды два - четыре
La calle de adoquines, la tiza y el creyón
Улица из брусчатки, мел и цветные карандаши
Nada me ha servido tanta cosa
Ни к чему мне столько знаний,
Que he aprendido con los años
Которые я приобрел с годами
Otra vez sobre mis pasos el recuerdo me encontró
И снова воспоминания нашли меня на моем пути
Vuelvo la mirada hacia el pasado y revivo en mis canciones
Я оглядываюсь на прошлое и оживляю в своих песнях
Esas viejas emociones que he perdido de mayor
Те старые эмоции, которые потерял, став взрослым
Tengo en un baúl 2000 recuerdos que quedaron
У меня в сундуке осталось 2000 воспоминаний
De aquel tiempo, de ese olor tan infantil
С того времени, от того детского запаха
Las bolas de los flipper, el gesto de sentir
Шарики в пинболе, чувство волнения
La calma como Norma, enero como abril
Спокойствие, как Норма, январь, как апрель
Un sol de plastilina, veranos por vivir
Солнце из пластилина, лета, которые еще впереди
Los mistos que hacen ruido, petardo y regalín
Петарды, которые шумят, хлопушки и бенгальские огни
Y la Patrulla X ganando para
И "Людей Икс" побеждают для меня
Y estampas en los kioscos sin tanto que pedir
И наклейки в киосках без особой просьбы
La plaza como excusa, el verbo sin abrir
Площадь как предлог, глагол без раскрытия
Un chicle de Bazooka y un cuento de Tintín.
Жвачка Bazooka и рассказ о Тинтине.





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! Feel free to leave feedback.