Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Reencuentro de Viola y el Barón
Die Wiederbegegnung von Viola und dem Baron
"He
vivido
trepado
a
los
árboles,
"Ich
habe,
auf
Bäume
kletternd,
gelebt,
Desde
arriba
cacé
jabalies.
Von
oben
jagte
ich
Wildschweine.
Tuve
incluso
un
amigo
bandido,
Ich
hatte
sogar
einen
Banditenfreund,
Leí
muchso
libros,
canté
y
escribí".
Las
viele
Bücher,
sang
und
schrieb."
"Has
vivido
colgado
en
las
ramas
"Du
hast
an
Ästen
hängend
gelebt
Y
los
árboles
sólo
por
mí,
Und
die
Bäume
nur
wegen
mir,
¿Me
amarás
por
encima
de
todo?"
Wirst
du
mich
über
alles
lieben?"
Cosimo
la
mira
y
le
dice
que
sí.
Cosimo
sieht
sie
an
und
sagt
ja.
Y
pinta
un
corazón
Und
malt
ein
Herz
Como
un
tesoro,
Wie
einen
Schatz,
Como
un
secreto
Wie
ein
Geheimnis
Que
se
esconde
Das
sich
versteckt
Entre
las
hojas.
Zwischen
den
Blättern.
Y
dentro
una
canción:
Und
darin
ein
Lied:
"Cosimo
quiere
a
Viola
"Cosimo
liebt
Viola
Mucho,
mucho,
tanto,
tanto,
Sehr,
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
Mucho
más
que
tanto"
Viel
mehr
als
so
sehr"
"¿Has
traído
hasta
aquí
a
otras
mujeres?"
"Hast
du
andere
Frauen
hierher
gebracht?"
Y
él
le
dice
que
no,
bueno
sí.
Und
er
sagt
ihr
nein,
nun
ja.
"Pero
nada
te
iguala
en
el
mundo..."
"Aber
nichts
gleicht
dir
auf
der
Welt..."
Y
Viola
responde
"¿Tú
que
sabes
de
mi?".
Und
Viola
antwortet:
"Was
weißt
du
schon
von
mir?".
Y
descubren
los
mapas
que
esconde
Und
sie
entdecken
die
Karten,
die
jeder
verbirgt
Cada
cual
en
su
forma
de
ser
In
seiner
Art
zu
sein
Y
desnudos
durmiendo
en
un
roble
Und
nackt
schlafend
in
einer
Eiche
Bebieron
los
rayos
del
amanecer.
Tranken
sie
die
Strahlen
des
Sonnenaufgangs.
Y
siempre
el
corazón
Und
immer
das
Herz
Como
un
tesoro,
Wie
ein
Schatz,
Como
un
secreto
Wie
ein
Geheimnis
Que
se
esconde
Das
sich
versteckt
Entre
las
hojas.
Zwischen
den
Blättern.
Y
dentro
una
canción:
Und
darin
ein
Lied:
"Cosimo
quiere
a
Viola
"Cosimo
liebt
Viola
Mucho,
mucho,
tanto,
tanto,
Sehr,
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
Mucho
más
que
tanto"
Viel
mehr
als
so
sehr"
"Lo
que
quieras
seré
lo
que
quieras"
"Was
immer
du
willst,
werde
ich
sein,
was
immer
du
willst"
Eso
fue
lo
que
él
quiso
decir
Das
wollte
er
sagen
Pero
dijo
"soy
sólo
el
que
soy
y
seré
Aber
er
sagte:
"Ich
bin
nur
der,
der
ich
bin
und
werde
sein
Para
siempre
un
reflejo
de
mí".
Für
immer
ein
Spiegelbild
meiner
selbst".
Y
ella
quiso
decir
"yo
te
quiero
Und
sie
wollte
sagen:
"Ich
liebe
dich
Como
seas
te
habré
de
querer"
Wie
du
auch
bist,
werde
ich
dich
lieben"
Pero
dijo
"se
tú
para
siempre,
tú
solo"
Aber
sie
sagte:
"Sei
du
für
immer,
du
allein"
Y
adiós
a
las
ramas
se
fue.
Und
verabschiedete
sich
von
den
Ästen
und
ging.
Y
ahí
queda
el
corazón
Und
da
bleibt
das
Herz
Como
un
tesoro,
Wie
ein
Schatz,
Como
un
secreto
Wie
ein
Geheimnis
Que
se
esconde
Das
sich
versteckt
Entre
las
hojas.
Zwischen
den
Blättern.
Y
dentro
una
canción:
Und
darin
ein
Lied:
"Cosimo
quiere
a
Viola
"Cosimo
liebt
Viola
Mucho,
mucho,
tanto,
tanto,
Sehr,
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
Mucho
más
que
tanto"
Viel
mehr
als
so
sehr"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Guerra
Album
Ofrenda
date of release
22-02-2001
Attention! Feel free to leave feedback.