Pedro Guerra - El Reencuentro de Viola y el Barón - translation of the lyrics into German




El Reencuentro de Viola y el Barón
Die Wiederbegegnung von Viola und dem Baron
"He vivido trepado a los árboles,
"Ich habe, auf Bäume kletternd, gelebt,
Desde arriba cacé jabalies.
Von oben jagte ich Wildschweine.
Tuve incluso un amigo bandido,
Ich hatte sogar einen Banditenfreund,
Leí muchso libros, canté y escribí".
Las viele Bücher, sang und schrieb."
"Has vivido colgado en las ramas
"Du hast an Ästen hängend gelebt
Y los árboles sólo por mí,
Und die Bäume nur wegen mir,
¿Me amarás por encima de todo?"
Wirst du mich über alles lieben?"
Cosimo la mira y le dice que sí.
Cosimo sieht sie an und sagt ja.
Y pinta un corazón
Und malt ein Herz
Como un tesoro,
Wie einen Schatz,
Como un secreto
Wie ein Geheimnis
Que se esconde
Das sich versteckt
Entre las hojas.
Zwischen den Blättern.
Y dentro una canción:
Und darin ein Lied:
"Cosimo quiere a Viola
"Cosimo liebt Viola
Mucho, mucho, tanto, tanto,
Sehr, sehr, so sehr, so sehr,
Mucho más que tanto"
Viel mehr als so sehr"
A Viola.
Viola.
"¿Has traído hasta aquí a otras mujeres?"
"Hast du andere Frauen hierher gebracht?"
Y él le dice que no, bueno sí.
Und er sagt ihr nein, nun ja.
"Pero nada te iguala en el mundo..."
"Aber nichts gleicht dir auf der Welt..."
Y Viola responde "¿Tú que sabes de mi?".
Und Viola antwortet: "Was weißt du schon von mir?".
Y descubren los mapas que esconde
Und sie entdecken die Karten, die jeder verbirgt
Cada cual en su forma de ser
In seiner Art zu sein
Y desnudos durmiendo en un roble
Und nackt schlafend in einer Eiche
Bebieron los rayos del amanecer.
Tranken sie die Strahlen des Sonnenaufgangs.
Y siempre el corazón
Und immer das Herz
Como un tesoro,
Wie ein Schatz,
Como un secreto
Wie ein Geheimnis
Que se esconde
Das sich versteckt
Entre las hojas.
Zwischen den Blättern.
Y dentro una canción:
Und darin ein Lied:
"Cosimo quiere a Viola
"Cosimo liebt Viola
Mucho, mucho, tanto, tanto,
Sehr, sehr, so sehr, so sehr,
Mucho más que tanto"
Viel mehr als so sehr"
A Viola.
Viola.
"Lo que quieras seré lo que quieras"
"Was immer du willst, werde ich sein, was immer du willst"
Eso fue lo que él quiso decir
Das wollte er sagen
Pero dijo "soy sólo el que soy y seré
Aber er sagte: "Ich bin nur der, der ich bin und werde sein
Para siempre un reflejo de mí".
Für immer ein Spiegelbild meiner selbst".
Y ella quiso decir "yo te quiero
Und sie wollte sagen: "Ich liebe dich
Como seas te habré de querer"
Wie du auch bist, werde ich dich lieben"
Pero dijo "se para siempre, solo"
Aber sie sagte: "Sei du für immer, du allein"
Y adiós a las ramas se fue.
Und verabschiedete sich von den Ästen und ging.
Y ahí queda el corazón
Und da bleibt das Herz
Como un tesoro,
Wie ein Schatz,
Como un secreto
Wie ein Geheimnis
Que se esconde
Das sich versteckt
Entre las hojas.
Zwischen den Blättern.
Y dentro una canción:
Und darin ein Lied:
"Cosimo quiere a Viola
"Cosimo liebt Viola
Mucho, mucho, tanto, tanto,
Sehr, sehr, so sehr, so sehr,
Mucho más que tanto"
Viel mehr als so sehr"
A Viola.
Viola.





Writer(s): Pedro Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.