Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
hay
un
viaje
que
se
piensa
y
al
final
nunca
se
da
Es
gibt
immer
eine
Reise,
die
man
plant,
die
aber
nie
stattfindet
Barco
pendiente
de
partir
que
nunca
parte
Ein
Schiff,
das
bereit
zum
Auslaufen
ist,
doch
nie
ablegt
En
el
origen
del
que
anhela,
un
impulso
de
viajar
Im
Ursprung
desjenigen,
der
sich
sehnt,
ein
Drang
zu
reisen
Blanco
pañuelo
que
no
acaba
de
cortar
el
aire
Ein
weißes
Taschentuch,
das
die
Luft
nicht
zu
durchschneiden
vermag
En
el
deseo
de
ese
viaje
está
el
legado
inesperado
In
der
Sehnsucht
nach
dieser
Reise
liegt
das
unerwartete
Erbe
Las
emociones
que
no
fueron
presentidas,
y
son
la
vida
Die
Emotionen,
die
nicht
vorhersehbar
waren,
und
doch
das
Leben
sind
En
la
canción
que
no
se
espera
está
el
dorado
no
contemplado
In
dem
Lied,
das
man
nicht
erwartet,
ist
das
unbedachte
Gold
Ciudad
oculta
que
no
está
en
ninguna
guía
y
que
es
la
vida
Eine
verborgene
Stadt,
die
in
keinem
Reiseführer
steht
und
doch
das
Leben
ist
Y
que
es
la
vida
Und
doch
das
Leben
ist
Siempre
hay
un
viaje
que
se
piensa
y
al
final
nunca
se
da
Es
gibt
immer
eine
Reise,
die
man
plant,
die
aber
nie
stattfindet
Barco
pendiente
de
partir
que
nunca
parte
Ein
Schiff,
das
bereit
zum
Auslaufen
ist,
doch
nie
ablegt
En
el
origen
del
que
anhela,
un
impulso
de
viajar
Im
Ursprung
desjenigen,
der
sich
sehnt,
ein
Drang
zu
reisen
Blanco
pañuelo
que
no
acaba
de
cortar
el
aire
Ein
weißes
Taschentuch,
das
die
Luft
nicht
zu
durchschneiden
vermag
En
la
pasión
que
se
desprende
está
el
señuelo
como
en
un
juego
In
der
Leidenschaft,
die
sich
entfaltet,
liegt
der
Köder
wie
in
einem
Spiel
El
laberinto
de
las
salas
escondidas
que
son
la
vida
Das
Labyrinth
der
versteckten
Säle,
die
das
Leben
sind
En
el
amor
que
se
presiente
está
el
deshielo,
la
flor
del
fuego
In
der
Liebe,
die
man
ahnt,
ist
das
Tauwetter,
die
Blume
des
Feuers
El
bosque
de
las
ilusiones
compartidas
y
que
es
la
vida
Der
Wald
der
geteilten
Illusionen,
und
das
ist
das
Leben
Y
que
es
la
vida
Und
das
ist
das
Leben
Siempre
hay
un
viaje
que
se
piensa
y
al
final
nunca
se
da
Es
gibt
immer
eine
Reise,
die
man
plant,
die
aber
nie
stattfindet
Barco
pendiente
de
partir
que
nunca
parte
Ein
Schiff,
das
bereit
zum
Auslaufen
ist,
doch
nie
ablegt
En
el
origen
del
que
anhela,
un
impulso
de
viajar
Im
Ursprung
desjenigen,
der
sich
sehnt,
ein
Drang
zu
reisen
Blanco
pañuelo
que
no
acaba
de
cortar
el
aire
Ein
weißes
Taschentuch,
das
die
Luft
nicht
zu
durchschneiden
vermag
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Leia,
leia,
le
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Pablo Luis Cebrian Valera
Album
El Viaje
date of release
14-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.