Pedro Guerra - El Marido de la Peluquera - translation of the lyrics into German

El Marido de la Peluquera - Pedro Guerratranslation in German




El Marido de la Peluquera
Der Ehemann der Friseurin
De niño bailaba canciones del moro
Als Kind tanzte ich zu Liedern des Mauren
El baile venía de adentro y así se inventaban los modos
Der Tanz kam von innen und so erfanden sich die Weisen
De niño soñaba olores profundos
Als Kind träumte ich von tiefen Gerüchen
Las mezclas de espuma, colonia y sudor de unos pechos desnudos
Die Mischungen aus Schaum, Kölnisch Wasser und Schweiß nackter Brüste
Creció con su sueño y un día le dijo:
Er wuchs mit seinem Traum auf und eines Tages sagte er ihr:
"Acabo de verte y ya se que nací pa' casarme contigo"
"Ich habe dich gerade gesehen und weiß schon, dass ich geboren wurde, um dich zu heiraten"
Mathilde mi vida, Mathilde mi estrella
Mathilde mein Leben, Mathilde mein Stern
Le dijo que "Sí, nos casamos Antoine" y bailó para ella
Sie sagte ihm: "Ja, wir heiraten Antoine" und er tanzte für sie
Y abrázame fuerte, que no pueda respirar
Und umarme mich fest, so dass ich nicht atmen kann
Tengo miedo de que un día ya no quieras bailar conmigo nunca más
Ich habe Angst, dass du eines Tages nie wieder mit mir tanzen willst
Cariño y ternura, colonias y besos
Zärtlichkeit und Sanftmut, Kölnisch Wasser und Küsse
Te tengo, me tienes, quisiera morirme agarrado a tus pechos
Ich habe dich, du hast mich, ich möchte sterben, an deine Brüste geklammert
El amor es tan grande, tan sincero y sentido
Die Liebe ist so groß, so aufrichtig und gefühlt
Que un día de lluvia Mathilde acabó por tirarse en el río
Dass Mathilde sich an einem Regentag schließlich in den Fluss stürzte
Y abrázame fuerte, que no pueda respirar
Und umarme mich fest, so dass ich nicht atmen kann
Tengo miedo de que un día ya no quiera bailar conmigo nunca más
Ich habe Angst, dass du eines Tages nie wieder mit mir tanzen willst
Mejor buenos recuerdos que un pasado perdido
Besser gute Erinnerungen als eine verlorene Vergangenheit
Por eso un buen día Mathilde acabo por tirarse en el río
Deshalb stürzte sich Mathilde eines schönen Tages schließlich in den Fluss
Lo que fue tan hermoso que no caiga al olvido
Was so schön war, soll nicht in Vergessenheit geraten
Te estaré recordando por siempre Mathilde, que no te has ido
Ich werde dich immer erinnern, Mathilde, denn du bist nicht gegangen
Y abrázame fuerte, que no pueda respirar
Und umarme mich fest, so dass ich nicht atmen kann
Tengo miedo de que un día ya no quiera bailar conmigo...
Ich habe Angst, dass du eines Tages nicht mehr mit mir tanzen willst...
Abrázame fuerte, que no pueda respirar
Umarme mich fest, so dass ich nicht atmen kann
Tengo miedo de que un día ya no quieras bailar conmigo nunca más
Ich habe Angst, dass du eines Tages nie wieder mit mir tanzen willst





Writer(s): Pedro Miguel Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.