Lyrics and translation Pedro Guerra - Espejo
Hubo
un
tiempo
pasado
y
remoto
Было
время
- в
прошлых
годах,
En
que
el
vidrio
angular
del
espejo
Когда
зеркало,
угловой
его
грани
No
era
el
nido
en
que
habita
el
reflejo
Не
было
домом,
где
обитает
отражение,
Sino
el
paso
de
un
mundo
hacia
otro
Но
было
дверью
в
другой
мир.
Confundido
lo
humano
y
divino
Смешались
божественное
и
человеческое,
Sin
saber
si
es
arriba
o
el
suelo
Не
понять,
что
наверху,
а
что
внизу,
Hasta
que
un
invasor,
sin
consuelo
Пока
завоеватель,
без
утешения,
Nos
ató
y
condenó
a
repetirnos
Не
связал
и
не
приговорил
нас
к
повторению.
Hay
quien
dice
que
un
algo
que
mueve
Говорят,
есть
что-то,
что
движется,
Como
un
rasgo,
como
un
balanceo
Как
черта,
как
колебание,
Una
brisa
como
un
hormigueo
Как
ветерок,
как
мурашки,
Que
se
niega
a
imitar
ese
trueque
Что
не
хочет
подражать
этой
подмене.
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Pisando
las
ruinas
del
pasado
que
fue
Ступая
по
руинам
прошлого,
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Alzando
la
copa
del
amanecer
Поднимая
чашу
рассвета,
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Con
otra
bandera
y
otra
forma
de
luz
С
другим
знаменем
и
светом,
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Quebrando
las
formas
de
la
esclavitud
Разбивая
оковы
рабства.
Hay
quien
siente
que
hay
algo
que
cambia
Есть
те,
кто
чувствует,
что
что-то
меняется,
Que
hay
un
gesto,
una
sombra,
un
latido
Что
есть
жест,
тень,
стук
сердца,
El
revés
que
trastoca
el
sentido
Наоборот,
смысл
меняется,
O
una
mueca
rebelde
que
aguarda
Или
мятежная
гримаса
ждет.
Y
en
su
afán
contra
el
dios
de
las
aguas
И
в
своем
устремлении
против
бога
вод,
Como
el
frío
que
vence
a
los
huesos
Как
холод,
побеждающий
кости,
Desde
el
fondo
del
vértigo
espejo
Из
глубины
зеркала
головокружения,
Ya
se
escucha
el
rumor
de
sus
armas
Уже
слышен
шум
его
оружия.
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Pisando
las
ruinas
del
pasado
que
fue
Ступая
по
руинам
прошлого,
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Alzando
la
copa
del
amanecer
Поднимая
чашу
рассвета,
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Con
otra
bandera
y
otra
forma
de
luz
С
другим
знаменем
и
светом,
Vendrán,
vendrán
Придут,
придут,
Quebrando
las
formas
de
la
esclavitud
Разбивая
оковы
рабства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Luis Cebrian Valera, Pedro Manuel Guerra Mansito
Album
Espejo
date of release
15-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.