Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperando por Mí
Wartet auf mich
Mi
último
pensamiento
te
lo
dedico
Meinen
letzten
Gedanken
widme
ich
dir
Son
los
últimos
versos
en
soledad
Es
sind
die
letzten
Verse
in
Einsamkeit
Al
amor
le
ha
quedado
un
costado
herido
Der
Liebe
blieb
eine
wunde
Seite
Una
lágrima
quieta
en
el
parpadear
Eine
stille
Träne
im
Blinzeln
Estos
son
los
acordes
de
despedida
Das
sind
die
Abschiedsakkorde
Algo
como
una
nube
que
no
llovió
Etwas
wie
eine
Wolke,
die
nicht
regnete
Me
dejaste
aquel
beso
mientras
dormía
Du
hast
mir
jenen
Kuss
hinterlassen,
während
ich
schlief
Y
cuando
abrí
los
ojos
se
me
escapó
Und
als
ich
die
Augen
öffnete,
entglitt
er
mir
Afuera
en
la
calle
hay
gente
de
fiesta
Draußen
auf
der
Straße
feiern
Leute
Un
amigo,
una
orquesta
Ein
Freund,
ein
Orchester
Y
agosto
esperando
por
mí
Und
der
August
wartet
auf
mich
Afuera
hay
razones
golpeando
los
muros
Draußen
gibt
es
Gründe,
die
gegen
die
Mauern
schlagen
De
estos
tiempos
oscuros
Dieser
dunklen
Zeiten
El
alba
esperando
por
mí
Die
Morgendämmerung
wartet
auf
mich
Ya
te
guardé
en
el
hueco
de
mis
encantos
Ich
hab
dich
schon
in
der
Nische
meiner
Zuneigung
geborgen
Aunque
no
me
dijiste
cómo
y
porqué
Obwohl
du
mir
nicht
sagtest,
wie
und
warum
Que
la
vida
nos
haga
seres
alados
Möge
das
Leben
uns
zu
geflügelten
Wesen
machen
Y
la
próxima
sea
la
de
querer
Und
das
nächste
Mal
möge
eines
des
Liebens
sein
Afuera
en
la
calle
hay
gente
de
fiesta
Draußen
auf
der
Straße
feiern
Leute
Un
amigo,
una
orquesta
Ein
Freund,
ein
Orchester
Y
agosto
esperando
por
mí
Und
der
August
wartet
auf
mich
Afuera
hay
razones
golpeando
los
muros
Draußen
gibt
es
Gründe,
die
gegen
die
Mauern
schlagen
De
estos
tiempos
oscuros
Dieser
dunklen
Zeiten
Y
el
alba
esperando
por
mí
Und
die
Morgendämmerung
wartet
auf
mich
Mi
último
pensamiento
te
lo
dedico...
Meinen
letzten
Gedanken
widme
ich
dir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! Feel free to leave feedback.