Pedro Guerra - Huesos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Guerra - Huesos




Huesos
Кости
Podrían ser, a simple vista, solo huesos
С первого взгляда они могут показаться всего лишь костями
Desvencijados huesos
Развалившиеся кости
Enterrados al borde del camino
Похороненные у обочины
Abandonados huesos, no acariciados huesos
Заброшенные кости, кости, которых не касались ласки
De un dolor no amortajado
Не оплаканного горя
Pero no son, a simple vista, solo huesos
Но с первого взгляда они не просто кости
Desvencijados huesos
Развалившиеся кости
En el calcio del hueso hay una historia:
В кальции костей есть история:
Desesperada historia, desmadejada historia
История отчаянья, история бессилия
De terror premeditado
Преднамеренного ужаса
Y habrá que contar, desenterrar, emparejar
И нужно будет рассказать, раскопать, сопоставить
Sacar el hueso al aire puro de vivir
Вывести кость на свежий воздух жизни
Pendiente abrazo, despedida, beso, flor
Незавершенное объятие, прощание, поцелуй, цветок
En el lugar preciso de la cicatriz
На месте шрама
Podrían ser, a simple vista, solo huesos
С первого взгляда они могут показаться всего лишь костями
Amoratados huesos
Изуродованными костями
Olvidados sin fecha, en el camino
Забытыми без даты, на обочине
Abaratados huesos, invertebrados huesos
Обесцененными костями, беспозвоночными костями
De un adiós no reclamado
Невостребованного прощания
Pero no son, a simple vista, solo huesos
Но с первого взгляда они не просто кости
Amoratados huesos
Изуродованные кости
En el calcio del hueso hay una historia:
В кальции костей есть история:
Acaudillada historia, desmemoriada historia
Роковая история, забытая история
El horror no solventado
Неразрешенный ужас
Y habrá que contar, desenterrar, emparejar
И нужно будет рассказать, раскопать, сопоставить
Sacar el hueso al aire puro de vivir
Вывести кость на свежий воздух жизни
Pendiente abrazo, despedida, beso, flor
Незавершенное объятие, прощание, поцелуй, цветок
En el lugar preciso de la cicatriz
На месте шрама
Y habrá que contar, desenterrar, emparejar
И нужно будет рассказать, раскопать, сопоставить
Sacar el hueso al aire puro de vivir
Вывести кость на свежий воздух жизни
Pendiente abrazo, despedida, beso, flor
Незавершенное объятие, прощание, поцелуй, цветок
En el lugar preciso de la cicatriz
На месте шрама





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! Feel free to leave feedback.