Pedro Guerra - La Risa - translation of the lyrics into German

La Risa - Pedro Guerratranslation in German




La Risa
Das Lachen
Ocurrió en la ribera del rio
Es geschah am Ufer des Flusses
Cuando llueve
Wenn es regnet
Y la yerba se bebe
Und das Gras trinkt
Las gotas de cielo
Die Tropfen des Himmels
Que en un suave vuelo
Die in sanftem Flug
Se dejan caer
Sich fallen lassen
Ocurrió en la ribera del río
Es geschah am Ufer des Flusses
Algo breve
Etwas Kurzes
Como un roce leve
Wie eine leichte Berührung
Despierta la risa
Erweckt das Lachen
Y el mundo se agita
Und die Welt gerät in Bewegung
Y se empieza a mover
Und beginnt sich zu bewegen
Una niña comienza a reír y reír
Ein Mädchen beginnt zu lachen und zu lachen
Y otra niña la mira y se ríe
Und ein anderes Mädchen sieht sie an und lacht
Riendo las dos
Lachend die beiden
Que son cuatro, son ocho, son veinte
Werden vier, werden acht, werden zwanzig
Cuarenta, sesenta
Vierzig, sechzig
Es toda la aldea que ríe y que ríe
Es ist das ganze Dorf, das lacht und lacht
Como una epidemia
Wie eine Epidemie
Que arrasa los campos
Die die Felder verwüstet
Los días, las guerra
Die Tage, die Kriege
Todo el continente
Den ganzen Kontinent
De risa y de gente
Voller Lachen und Menschen
Que ríe y no puede
Die lachen und nicht können
Parar de reír
Aufhören zu lachen
Ocurrió en la ribera del río
Es geschah am Ufer des Flusses
Nadie sabe quien gira la llave
Niemand weiß, wer den Schlüssel dreht
Que enciende la risa, si vive en la brisa, se esconde en la piel
Der das Lachen entzündet, ob er in der Brise lebt, sich in der Haut versteckt
Ocurrió en la ribera del río
Es geschah am Ufer des Flusses
Cuando el aire se estrena en un baile
Wenn die Luft sich in einem Tanz erneuert
De flores dormidas
Schlafender Blumen
Que entregan su vida
Die ihr Leben hingeben
Y se dejan querer
Und sich lieben lassen
Una niña comienza a reír y reír
Ein Mädchen beginnt zu lachen und zu lachen
Y otra niña la mira y se ríe
Und ein anderes Mädchen sieht sie an und lacht
Riendo las dos
Lachend die beiden
Que son cuatro, son ocho, son veinte
Werden vier, werden acht, werden zwanzig
Cuarenta, sesenta
Vierzig, sechzig
Es toda la aldea que ríe y que ríe
Es ist das ganze Dorf, das lacht und lacht
Como una epidemia
Wie eine Epidemie
Que arrasa los campos
Die die Felder verwüstet
Los días, las guerra
Die Tage, die Kriege
Todo el continente
Den ganzen Kontinent
De risa y de gente
Voller Lachen und Menschen
Que ríe y no puede
Die lachen und nicht können
Parar de reír
Aufhören zu lachen
Una niña comienza a reír y reír
Ein Mädchen beginnt zu lachen und zu lachen
Y otra niña la mira y se ríe
Und ein anderes Mädchen sieht sie an und lacht
Riendo las dos
Lachend die beiden
Que son cuatro, son ocho, son veinte
Werden vier, werden acht, werden zwanzig
Cuarenta, sesenta
Vierzig, sechzig
Es toda la aldea que ríe y que ríe
Es ist das ganze Dorf, das lacht und lacht
Como una epidemia
Wie eine Epidemie
Que arrasa los campos
Die die Felder verwüstet
Los días, las guerra
Die Tage, die Kriege
Todo el continente
Den ganzen Kontinent
De risa y de gente
Voller Lachen und Menschen
Que ríe y no puede
Die lachen und nicht können
Parar de reír
Aufhören zu lachen





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! Feel free to leave feedback.