Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malditos Benditos/Benditos Malditos (with Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente)
Verdammte Gesegnete/Gesegnete Verdammte (mit Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente)
Malditas
sean
las
cuentas
al
contado,
Verdammt
seien
die
bar
bezahlten
Rechnungen,
Los
tipos
de
interes
el
finiquito,
die
Zinssätze,
die
Abfindung,
Las
leyes
de
la
selva
del
mercado,
die
Gesetze
des
Marktdschungels,
Los
talibanes
del
último
grito.
die
Talibanen
des
letzten
Schreis.
La
viga
en
la
retina
del
más
ciego,
Der
Balken
im
Auge
des
Blindesten,
Los
lagartos
orondos
y
felices,
die
wohlgenährten
und
glücklichen
Echsen,
Los
que
dejan
el
luego
para
luego,
die,
die
das
Spätere
auf
später
verschieben,
La
sagrada
familia
con
lombrices.
die
heilige
Familie
mit
Würmern.
Malditos
sean
los
que
no
se
cansan,
Verdammt
seien
die,
die
nicht
müde
werden,
Los
que
ganan
carreras
de
tortugas,
die,
die
Schildkrötenrennen
gewinnen,
Los
capataces
de
la
incertidumbre.
die
Vorarbeiter
der
Ungewissheit.
Los
rectos
eficaces,
los
que
transan,
Die
aufrechten
Effizienten,
die,
die
handeln,
Los
que
estiran
el
alma
y
las
arrugas,
die,
die
ihre
Seele
und
Falten
dehnen,
Los
secuaces
del
rey
de
la
costumbre.
die
Handlanger
des
Königs
der
Gewohnheit.
Bendito
sea
el
indocumentado
Gesegnet
sei
der
ohne
Papiere,
Morito
hacinadito
en
su
patera,
der
kleine
Maure,
eng
gepfercht
in
seinem
Boot,
Los
pañales
del
hijo
del
pecado,
die
Windeln
des
Kindes
der
Sünde,
La
dictadura
de
la
primavera.
die
Diktatur
des
Frühlings,
meine
Liebe.
Benditos
sean
los
cultos
robinsones,
Gesegnet
seien
die
gebildeten
Robinsons,
Los
récords
que
no
salen
en
el
Guinness,
die
Rekorde,
die
nicht
im
Guinness-Buch
stehen,
Los
nacos,
los
pied
noir,
los
segundones,
die
Naiven,
die
Pied-Noir,
die
Zweiten,
Los
adultos
que
lloran
en
los
cines.
die
Erwachsenen,
die
im
Kino
weinen,
meine
Liebste.
La
penitencia
de
los
penitentes,
Die
Buße
der
Büßer,
La
decadencia
de
los
decadentes,
die
Dekadenz
der
Dekadenten,
Las
aflicciones
de
los
afligidos.
die
Leiden
der
Leidenden.
Las
anginas
del
tonto
de
la
clase,
Die
Mandeln
des
Klassenclowns,
meine
Holde,
Las
Duncan,
las
Meninas,
Los
Ducasse,
die
Duncans,
die
Meninas,
die
Ducasses,
Los
alias
falsos
de
los
perseguidos.
die
falschen
Decknamen
der
Verfolgten.
La
penitencia
de
los
penitentes,
Die
Buße
der
Büßer,
La
decadencia
de
los
decadentes,
die
Dekadenz
der
Dekadenten,
Las
aflicciones
de
los
afligidos.
die
Leiden
der
Leidenden.
Las
anginas
del
tonto
de
la
clase,
Die
Mandeln
des
Klassenclowns,
meine
Liebste,
Las
Duncan,
las
Meninas,
los
Ducasse,
die
Duncans,
die
Meninas,
die
Ducasses,
Los
alias
falsos
de
los
perseguidos.
die
falschen
Decknamen
der
Verfolgten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina
Attention! Feel free to leave feedback.