Pedro Guerra - Maquila - translation of the lyrics into German

Maquila - Pedro Guerratranslation in German




Maquila
Maquila
Una mujer sentada
Eine Frau sitzt da,
Agazapada y sola
gekauert und allein,
Contra la fría noche
gegen die kalte Nacht,
Que tiene un pie en la aurora
die einen Fuß in der Morgendämmerung hat.
Lleva un pañuelo negro
Sie trägt ein schwarzes Tuch,
Silencio en la mirada
Stille im Blick,
Cuando se sube al coche
wenn sie ins Auto steigt,
Se queda adormilada
bleibt sie schläfrig.
Trabajará diez horas
Sie wird zehn Stunden arbeiten
Y ganará tres euros
und drei Euro verdienen,
Quinientos transistores
fünfhundert Transistoren
Ensamblarán sus dedos
werden ihre Finger zusammensetzen.
Un ruido de engranaje
Ein Geräusch von Zahnrädern
Se escucha en la maquila
ist in der Maquila zu hören,
Seiscientas manos tejen
sechshundert Hände weben,
Al despuntar el día
wenn der Tag anbricht.
Y cada vez, el miedo
Und jedes Mal, die Angst,
La oscuridad las nombra
die Dunkelheit nennt sie,
Algunas, nunca vuelven
manche kehren nie zurück,
Y todas mueren solas
und alle sterben allein.
Una mujer sentada
Eine Frau sitzt da,
Junto a la mesa, sola
am Tisch, allein,
Escucha conmovida
hört bewegt
El hilo de la historia
den Faden der Geschichte.
Príncipes y princesas
Prinzen und Prinzessinnen
De la radionovela
der Radionovela,
Nacidos en el barro
im Schlamm geboren,
Hoy brillan como estrellas
strahlen heute wie Sterne.
Mira la radio y piensa
Sie schaut das Radio an und denkt,
Que se gastó el ahorro
dass die Ersparnisse aufgebraucht sind,
Meses, semanas, días
Monate, Wochen, Tage,
Guardado poco a poco
nach und nach gespart.
Mira la radio y piensa
Sie schaut das Radio an und denkt,
En cuántas como esa
wie viele wie sie
Se escapan de sus dedos
ihren Fingern entgleiten,
Cada mañana piensa
jeden Morgen denkt sie.
Y cada vez el miedo
Und jedes Mal, die Angst,
La oscuridad las nombra
die Dunkelheit nennt sie,
Algunas nunca vuelven
manche kehren nie zurück,
Y todas mueren solas
und alle sterben allein.
Y cada vez el miedo
Und jedes Mal, die Angst,
La oscuridad las nombra
die Dunkelheit nennt sie,
Algunas, nunca vuelven
manche kehren nie zurück,
Y todas mueren solas
und alle sterben allein.





Writer(s): Manuel Guerra Mansito Pedro Manuel


Attention! Feel free to leave feedback.