Pedro Guerra - Rap / a / Duras Penas - translation of the lyrics into German

Rap / a / Duras Penas - Pedro Guerratranslation in German




Rap / a / Duras Penas
Rap / Mit / Mühe und Not
Bailar es divertido, te gusta cantidad
Tanzen macht Spaß, du magst es sehr
Y, si empiezas a moverte, no te puedes parar
Und wenn du anfängst dich zu bewegen, kannst du nicht aufhören
Así, mientras te mueves, yo te voy a contar
So, während du dich bewegst, werde ich dir erzählen
La historia de un muchacho, de un negrito del rap
Die Geschichte eines Jungen, eines schwarzen Jungen vom Rap
Negrito de los barrios que tienen mucho swing
Ein schwarzer Junge aus den Vierteln, die viel Swing haben
Que viven en la calle y se saben divertir
Die auf der Straße leben und wissen, wie man Spaß hat
Un negro de ese sitio (Que le dicen Nueva York)
Ein Schwarzer von diesem Ort (Den sie New York nennen)
Donde inventan las cosas que después me compro yo
Wo sie die Dinge erfinden, die ich mir später kaufe
Me gusta el swing que tiene el rap
Ich mag den Swing, den der Rap hat
Vocero periodista de la marginalidad
Journalistisches Sprachrohr der Marginalität
Bailar es bueno, bailar es calidad
Tanzen ist gut, Tanzen ist Qualität
Bailar como los negros sin dejar de pensar
Tanzen wie die Schwarzen, ohne aufzuhören zu denken
Bailemos divertido, diciendo lo que hay
Lass uns Spaß haben beim Tanzen, sagen, was Sache ist
Hagámosle honor a su carnet de identidad
Machen wir seiner Herkunft alle Ehre
Que es una pena que una cosa que no es boba
Denn es ist schade, dass eine Sache, die nicht dumm ist
La coge un tipo y la convierte en moda
Ein Typ sie nimmt und zur Mode macht
(Es una pena que una cosa que no es boba)
(Es ist schade, dass eine Sache, die nicht dumm ist)
(La coge un tipo y la convierte en moda)
(Ein Typ sie nimmt und zur Mode macht)
Pero, volvamos al tema del muchacho de color
Aber kehren wir zum Thema des farbigen Jungen zurück
Que bailaba rap (En la ciudad de Nueva York)
Der Rap tanzte (In der Stadt New York)
Y dijo no está bien, los muchachos se esfuman
Und er sagte, es ist nicht gut, die Jungs verschwinden
Se mueren del caballo que pasa por la aguja
Sie sterben am Heroin, das durch die Nadel geht
Y dijo los nombres de algunos camellos
Und er nannte die Namen einiger Dealer
Y así fue que acabó con la soga al cuello
Und so endete er mit dem Strick um den Hals
Y así de duro nació este rap
Und so hart wurde dieser Rap geboren
Nació para denuncia de la marginalidad
Geboren, um die Marginalität anzuprangern
(Así de duro nació este rap)
(So hart wurde dieser Rap geboren)
(Nació para denuncia de la marginalidad)
(Geboren, um die Marginalität anzuprangern)
Me gusta el swing que tiene el rap
Ich mag den Swing, den der Rap hat
Vocero periodista de la marginalidad
Journalistisches Sprachrohr der Marginalität
Bailar es divertido, te gusta cantidas
Tanzen macht Spaß, du magst es sehr
Y, si empiezas a moverte, no te puedes parar
Und wenn du anfängst dich zu bewegen, kannst du nicht aufhören
Bailar es bueno, bailar es calidad
Tanzen ist gut, Tanzen ist Qualität
Bailar como los negros sin dejar de pensar
Tanzen wie die Schwarzen, ohne aufzuhören zu denken
Porque al rap si le pones celofán en la envoltura
Denn wenn du dem Rap Zellophan als Hülle gibst
En vez de rap será una rapadura
Wird er statt Rap eine "Rapadura" sein
(Porque al rap, si le pones celofán en la envoltura)
(Denn wenn du dem Rap Zellophan als Hülle gibst)
(En vez de rap, será una rapadura)
(Wird er statt Rap eine "Rapadura" sein)
Y este rap que yo canto
Und dieser Rap, den ich singe
No es rap rapadura
Ist kein Rap-"Rapadura"
Es una rap, a duras penas un rap
Es ist ein Rap, mit Mühe und Not ein Rap
Y este rap que yo canto
Und dieser Rap, den ich singe
No es rap rapadura
Ist kein Rap-"Rapadura"
Es una rap, a duras penas un rap
Es ist ein Rap, mit Mühe und Not ein Rap
Y este rap que yo canto
Und dieser Rap, den ich singe
No es rap rapadura
Ist kein Rap-"Rapadura"
Es una rap, a duras penas un rap
Es ist ein Rap, mit Mühe und Not ein Rap





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! Feel free to leave feedback.