Pedro Guerra - Rayas - translation of the lyrics into German

Rayas - Pedro Guerratranslation in German




Rayas
Striche
Domingo pintó una raya con sus creyones y quiso ver
Domingo malte einen Strich mit seinen Wachsmalstiften und wollte sehen
Y vió cuanto quiso y luego pintó más rayas en la pared
Und er sah, was er wollte, und malte dann mehr Striche an die Wand
Domingo pintó una casa con una fuente y se fué a beber
Domingo malte ein Haus mit einem Brunnen und ging, um zu trinken
Y el agua eran muchas rayas de un sol de rayas en el papel
Und das Wasser waren viele Striche einer Sonne aus Strichen auf dem Papier
Y vió una serpiente, durmiendo a un dragón
Und er sah eine Schlange, die einen Drachen einschläferte
Limpió mil ciudades en su corazón
Reinigte tausend Städte in seinem Herzen
Y vio una jirafa cayendo en la red
Und er sah eine Giraffe, die ins Netz fiel
Del oso de azúcar y un río de pie
Des Zuckerbären und einen stehenden Fluss
Elena pintó la lluvia lloviendo lenta sobre el papel
Elena malte den Regen, der langsam auf das Papier regnete
Y vió cuanto quiso y luego pintó más lluvias en la pared
Und sie sah, was sie wollte, und malte dann mehr Regen an die Wand
Elena pintó la lluvia con cuatro rayas color de flan
Elena malte den Regen mit vier Strichen von der Farbe eines Puddings
Y luego pintó tambores con otras rayas y mucho más
Und dann malte sie Trommeln mit anderen Strichen und vieles mehr
Y vió una muchacha bailando en el mar
Und sie sah ein Mädchen, das im Meer tanzte
Los ojos bañados de profundidad
Die Augen getaucht in Tiefe
Y vió una sonrisa de musgo y color
Und sie sah ein Lächeln aus Moos und Farbe
Y un líquen que nace de su corazón
Und eine Flechte, die aus ihrem Herzen wächst
Y cuando quieras ver verás
Und wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo lo que imaginaste)
(Alles, was du dir vorgestellt hast)
Cuando quieras ver verás
Wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo aquello que soñaste), uh
(All das, wovon du geträumt hast), uh
María pintó una raya sobre la raya que otro pintó
María malte einen Strich über den Strich, den ein anderer gemalt hatte
Y dijo que era una foca bailando al ritmo de una ilusión
Und sagte, es sei ein Seehund, der zum Rhythmus einer Illusion tanzt
(Uh, uh)
(Uh, uh)
Y vió a Blancanieves morena de piel
Und sie sah Schneewittchen mit dunkler Haut
Y el bosque encantado y la abeja en la miel
Und den verzauberten Wald und die Biene im Honig
Y cuando quieras ver verás
Und wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo lo que imaginaste)
(Alles, was du dir vorgestellt hast)
Cuando quieras ver verás
Wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo aquello que soñaste)
(All das, wovon du geträumt hast)
Las cosas que hemos vivido ya nunca fueron más lo que son
Die Dinge, die wir erlebt haben, waren nie mehr nur das, was sie sind
Las cosas son como rayas y cada uno vió lo que vió
Die Dinge sind wie Striche, und jeder sah, was er sah
Las cosas que hemos vivido ya nunca fueron más lo que son
Die Dinge, die wir erlebt haben, waren nie mehr nur das, was sie sind
Las cosas son como rayas y cada uno vió lo que vió
Die Dinge sind wie Striche, und jeder sah, was er sah
Y cuando quieras ver verás
Und wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo lo que imaginaste)
(Alles, was du dir vorgestellt hast)
Cuando quieras ver verás
Wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo aquello que soñaste)
(All das, wovon du geträumt hast)
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Cuando quieras ver verás
Wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo lo que imaginaste)
(Alles, was du dir vorgestellt hast)
Cuando quieras ver verás
Wenn du sehen willst, wirst du sehen
(Todo aquello que soñaste)
(All das, wovon du geträumt hast)
Una canción
Ein Lied
Para una mujer que se hizo de rogar
Für eine Frau, die sich bitten ließ
Bueno la verdad es que ni lo intenté
Nun, die Wahrheit ist, ich habe es nicht einmal versucht
Cuando la ví, lo tuve claro
Als ich sie sah, war mir klar
Dije: "mujer que no tendré"
Ich sagte: "Eine Frau, die ich nicht haben werde"





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! Feel free to leave feedback.