Lyrics and translation Pedro Guerra - Todo es Desorden - Remasterizado
Todo es Desorden - Remasterizado
Всё в беспорядке - Ремастеринг
No
pondré
barrotes
a
los
bordes
de
tu
cama
Я
не
поставлю
прутья
у
края
твоей
кровати,
No
pondré
cancelas
al
dominio
de
tu
piel
Не
поставлю
преграды
владению
твоей
кожи.
Pero
si
amanece
y
no
estás
conmigo
todo
es
desorden
Но
если
рассветёт,
а
тебя
нет
рядом
— всё
в
беспорядке,
Y
andan
con
risas
los
fantasmas
bailando
con
mis
pies
И
призраки
со
смехом
пляшут
у
моих
ног.
No
diré
las
normas
imprecisas
de
los
torpes
Я
не
стану
говорить
неуклюжие,
неточные
правила,
No
diré
palabras
que
condenen
la
pasión
Не
стану
говорить
слова,
осуждающие
страсть.
Pero
si
amanece
y
no
estás
conmigo
todo
es
desorden
Но
если
рассветёт,
а
тебя
нет
рядом
— всё
в
беспорядке,
Y
oyes
extraños
líos,
voces
dañando
el
corazón
И
слышишь
странный
шум,
голоса,
ранящие
сердце.
No
seré
el
guardián
de
nadie,
ni
el
espía,
ni
el
bandido
Я
не
буду
ничьим
сторожем,
ни
шпионом,
ни
бандитом.
En
el
hueco
de
la
cama
dormirá
el
amor
herido
В
пустоте
кровати
уснёт
раненая
любовь.
No
pondré
candados
a
la
puerta
de
tu
puerta
Я
не
повешу
замки
на
дверь
твоей
двери,
No
tendré
la
llave
del
deseo
y
el
rencor
У
меня
не
будет
ключа
от
желания
и
обиды.
Pero
si
amanece
y
no
estás
conmigo
todo
es
desorden
y
abres
Но
если
рассветёт,
а
тебя
нет
рядом
— всё
в
беспорядке,
и
ты
открываешь
Ventanas
a
la
calle
y
algo
se
nos
quebró
Окна
на
улицу,
и
что-то
между
нами
сломалось.
No
seré
el
guardián
de
nadie,
ni
el
espía,
ni
el
bandido
Я
не
буду
ничьим
сторожем,
ни
шпионом,
ни
бандитом.
En
el
hueco
de
la
cama
dormirá
mi
amor
herido
В
пустоте
кровати
уснёт
моя
раненая
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! Feel free to leave feedback.