Lyrics and translation Pedro Infante feat. La Banda Estrellas de Sinaloa de Germán Lizarraga - Flor sin retoño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor sin retoño
Цветок без отростка
Sembré
una
flor
Я
посадил
цветок,
Sin
interes.yo
la
sembré
Не
тая
корысти,
я
его
посадил,
Para
ver
si
era
formal
Чтобы
проверить,
насколько
ты
серьёзна.
A
los
tres
días
Через
три
дня,
Que
la
dejé
de
regar
Как
перестал
поливать,
Al
volver
ya
estaba
seca
Вернувшись,
увидел,
что
он
засох,
Ya
no
quiso
retoñar
Он
больше
не
захотел
дать
отросток.
Al
volver
ya
estaba
seca
Вернувшись,
увидел,
что
он
засох,
Ya
no
quiso
retoñar
Он
больше
не
захотел
дать
отросток.
Yo
la
regaba
Я
поливал
его
Con
agua
que
cae
del
cielo
Водой,
что
падает
с
неба,
Y
la
regaba
И
поливал
его
Con
lágrimas
de
mis
ojos
Слезами
из
моих
глаз.
Mis
amigos
me
dijeron
Мои
друзья
мне
сказали:
Ya
no
riegues
esa
flor
«Не
поливай
больше
этот
цветок,»
Esa
flor
ya
no
retoña
«Этот
цветок
больше
не
даст
отростка,»
Tiene
muerto
el
corazón
«У
него
мёртвое
сердце.»
Esa
flor
ya
no
retoña
«Этот
цветок
больше
не
даст
отростка,»
Tiene
muerto
el
corazón
«У
него
мёртвое
сердце.»
Yo
la
regaba
Я
поливал
его
Con
agua
que
cae
del
cielo
Водой,
что
падает
с
неба,
Y
la
regaba
И
поливал
его
Con
lágrimas
de
mis
ojos
Слезами
из
моих
глаз.
Mis
amigos
me
dijeron
Мои
друзья
мне
сказали:
Ya
no
riegues
esa
flor
«Не
поливай
больше
этот
цветок,»
Esa
flor
ya
no
retoña
«Этот
цветок
больше
не
даст
отростка,»
Tiene
muerto
el
corazón
«У
него
мёртвое
сердце.»
Esa
flor
ya
no
retoña
«Этот
цветок
больше
не
даст
отростка,»
Tiene
muerto
el
corazón
«У
него
мёртвое
сердце.»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RUBEN FUENTES GASSON
Attention! Feel free to leave feedback.