Lyrics and translation Pedro Infante - Sahuayo
Esos
de
a
pie,
pues,
no
se
me
queden,
hombre
Те,
кто
ходит,
ну,
не
оставайтесь
у
меня,
человек
Y
ustedes
los
de
a
caballo,
hombre
И
вы,
ребята,
верхом,
человек
Jálale
tú
del
alazán,
tú
del
tordillo
Вытащи
его
из
щавеля,
ты
из
тордильо.
¡Miren,
miren!
Смотрите,
смотрите!
¡Fíjense,
fíjense
allá!
Смотрите,
смотрите!
Allá
por
la
vieja
Ciénega
(Ciénega)
Там,
за
старым
болотом
(болотом).)
De
Chapala
está
Sahuayo
(...huayo)
Из
Чапалы-Сахуайо
(...huayo)
Y
en
el
paso
de
las
águilas
(águilas)
И
на
перевале
Орлов
(Орлов)
¡Águilas
los
de
a
caballo!,
¿qué
pasó,
pues,
hombre?
Орлы
конные!
так
что
же
случилось,
человек?
¿Pues
qué
pasó,
hombre?
Так
что
случилось,
чувак?
¿Qué
pasó,
hombre?
Что
случилось,
чувак?
Qué
pasó
con
los
de
a
pie
Что
случилось
с
пешими
Que
aunque
no
sean
de
a
caballo,
cuales
quiera
es
gallo,
y
eso
ya
lo
sé
Что
даже
если
они
не
конные,
кто
хочет,
это
петух,
и
это
я
уже
знаю
Que
aunque
no
sean
de
a
caballo,
cuales
quiera
es
gallo,
y
eso
ya
lo
sé
Что
даже
если
они
не
конные,
кто
хочет,
это
петух,
и
это
я
уже
знаю
Ya
pasamos
por
Pénjamo
Мы
уже
прошли
через
Пеньямо.
Y
ahora
vamos
a
Sahuayo
И
теперь
мы
идем
в
Сахуайо.
A
ver
cómo
nos
tratan,
pues,
hombre
Посмотрим,
как
они
относятся
к
нам,
человек
Sus
mujeres
son
los
ángeles
(ángeles)
Его
женщины-ангелы
(ангелы)
Enemigas
de
la
farsa
(farsa)
Враги
фарса
(фарс)
Y
en
la
noche
por
el
zócalo
(zócalo)
А
ночью
плинтусом
(плинтусом)
Las
floreaban
los
Esparza
Расцвели
цветы.
¿Qué
pasó,
hombre?
Что
случилось,
чувак?
¿Pos
qué
pasó,
pues,
hombre?
Так
что
же
случилось,
человек?
¿Pues
qué
pasó,
hombre?
Так
что
случилось,
чувак?
¿Qué
pasó
con
Agustín?
(por
ahí
anda)
Что
случилось
с
Августином?
(там
он
ходит)
Jalador
y
parrandero,
pa′
gastar
dinero,
nunca
tiene
fin
Джаладор
и
пирушка,
па
' тратить
деньги,
никогда
не
бывает
конца.
Jalador
y
parrandero,
pa'
gastar
dinero,
nunca
tiene
fin
Джаладор
и
пирушка,
па
' тратить
деньги,
никогда
не
бывает
конца.
¡Y
no
mentira!
И
не
ложь!
¿Onde
andas,
Agustín,
pues,
hombre?)
- Ну
что,
Августин,
человек?)
¡Y
arriba
Sahuayo,
que
también
es
pueblo!
И
выше
Сахуайо,
который
тоже
народ!
En
Sahuayo
está
la
médula
(médula)
В
Сахуайо
находится
костный
мозг
(костный
мозг)
De
las
hembras
mexicanas
(...canas)
Из
мексиканских
самок
(...седина)
Y
en
el
paso
de
las
águilas
(águilas)
И
на
перевале
Орлов
(Орлов)
¡Águilas
con
las
hermanas!
(¿pues
qué
pasó?,
¡ora
cuñao!)
Орлы
с
сестрами!
(Ну,
что
случилось?
молись,
зять!)
¿Qué
pasó
con
ese
respetillo?
Что
случилось
с
этим
уважением?
No
hay
que
ser
tan
hablador
Не
надо
быть
таким
разговорчивым.
Porque
aquí
es
muy
delicado,
eso
del
"¿quihubo
cuñao?"
y
eso
del
amor
Потому
что
здесь
очень
деликатно,
это
" кихубо
зиньао?"и
это
о
любви
Porque
aquí
es
muy
delicado,
eso
del
"cuñado",
y
eso
del
amor
Потому
что
здесь
очень
деликатно,
то
про
"зятя"
, то
про
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.