Pedro Laurenz feat. Alberto Podestá - Que Nunca Me Falte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Laurenz feat. Alberto Podestá - Que Nunca Me Falte




Que Nunca Me Falte
Чтобы ты всегда была со мной
Cuántas veces he querido poner fin a mi tragedia,
Сколько раз я хотел положить конец своей трагедии,
Cuántas veces he sentido tentaciones de matar.
Сколько раз чувствовал искушение убить.
Pa' apartarme de esta vida, que es tan sólo una comedia,
Чтобы уйти из этой жизни, которая всего лишь комедия,
Donde soy un personaje destinado a fracasar.
Где я персонаж, обреченный на провал.
Muchas veces, afiebrado, en mis horas de amargura
Много раз, в лихорадке, в часы своей горечи,
Tanteé el alma, busqué el pecho, pa' curarme de una vez.
Я ощупывал душу, искал в груди, чтобы исцелиться раз и навсегда.
Pero el roce de una mano, cariñosa y bienhechora,
Но прикосновение руки, ласковой и благодатной,
Vino a detener mi brazo y acariciarme después.
Остановило мою руку и приласкало меня потом.
Que nunca me falte su tierna caricia,
Чтобы ты никогда не оставляла меня без своей нежной ласки,
Mi vida precisa sentir su calor.
Моя жизнь нуждается в том, чтобы чувствовать твое тепло.
Que nunca me falte la luz de esos ojos
Чтобы никогда не исчезал свет твоих глаз,
Que aclaran mis noches de cruento dolor.
Который озаряет мои ночи жестокой боли.
Que nunca me falte tu voz de consuelo,
Чтобы никогда не замолкал твой голос утешения,
¡oh madre querida!, alivias mi mal.
О, дорогая мама, ты облегчаешь мои страдания.
Porque te lo juro, si llega ese día,
Потому что, клянусь тебе, если наступит тот день,
No habrá quien detenga mi fiero puñal.
Никто не остановит мой свирепый кинжал.
También con tus alas quisiera volar.
И на твоих крыльях я хотел бы взлететь.
Noble cabecita blanca como pedazo de luna,
Благородная головка, белая, как кусочек луны,
Que iluminas mis tinieblas y apaciguas mi rencor,
Которая освещает мою тьму и усмиряет мою злобу,
No sabés cómo te quiero, vos sos toda mi fortuna
Ты не знаешь, как я тебя люблю, ты все мое богатство,
Y mis horas son felices bajo el manto de tu amor.
И мои часы счастливы под покровом твоей любви.
De tu vida, madre mía, otras dos están pendientes
От твоей жизни, мама моя, зависят еще две,
Porque el día que te pierda a esa ingrata buscaré,
Потому что в день, когда я тебя потеряю, я найду ту неблагодарную,
Y el dolor que te han causado, tantas lágrimas hirientes
И боль, которую они тебе причинили, столько жгучих слез,
Con la cuenta de su infamia sin piedad me cobraré.
Счет за их подлость я безжадно предъявлю.





Writer(s): hector morales, hector marco


Attention! Feel free to leave feedback.