Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo,
todo,
todo
te
había
dado,
Всё,
всё,
всё
тебе
я
отдал,
la
ilusión
que
no
se
alcanza,
иллюзию,
что
недостижима,
la
canción
de
mi
pasado...
песню
моего
прошлого...
Todo,
todo,
todo
lo
más
mío
Всё,
всё,
всё
самое
дорогое,
para
ahogar
con
esperanzas
чтобы
надеждами
заполнить
los
rincones
de
tu
hastío...
уголки
твоей
усталости...
Nadie,
nadie
puede,
nadie
nunca
Никто,
никто
не
может,
никто
и
никогда
darse
tanto,
tanto
y
tanto
не
отдаст
так
много,
так
много,
cuando
un
lirio
se
le
trunca...
когда
его
лилия
сломана...
¡Nadie,
nadie
puede,
y
sin
embargo,
Никто,
никто
не
может,
и
всё
же,
en
la
cruz
de
tu
letargo
на
кресте
твоей
апатии
te
di
mi
amor!
я
отдал
тебе
свою
любовь!
Y
así
el
amor,
И
так
любовь,
llena
de
alcohol,
полная
вина,
llena
de
azul
полная
синевы,
vino
otra
vez
con
sus
canciones
вернулась
вновь
со
своими
песнями,
para
llenarnos
de
ilusiones...
чтобы
наполнить
нас
иллюзиями...
Y
así
el
amor,
И
так
любовь,
flor
de
algodón,
цветок
хлопка,
vino
a
cantar
пришла
петь
para
los
dos
для
нас
двоих,
y
todo
fue
dar
en
un
día
и
всё
было
отдано
в
один
день,
todo,
todo
el
corazón...
всё,
всё
моё
сердце...
Y
así
el
amor,
И
так
любовь,
flor
de
algodón,
цветок
хлопка,
vino
a
cantar
пришла
петь
para
los
dos
для
нас
двоих,
y
todo
fue
dar
en
un
día
и
всё
было
отдано
в
один
день,
todo,
todo
el
corazón...
всё,
всё
моё
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Homero Aldo Exposito, Hugo Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.