Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
me
buzine
cidade
Hup
mich
nicht
an,
Stadt
Tu
não
é
chacrinha
Du
bist
doch
kein
Showmaster
Não
sou
calouro
Ich
bin
kein
Neuling
Tô
aqui
tem
mais
que
tempo
Ich
bin
schon
'ne
Weile
hier
Nem
me
expulsa
cidade
Wirf
mich
nicht
raus,
Stadt
Não
faz
gracinha
Mach
keine
Scherze
Não
sou
teu
objeto
eu
sou
sujeito
Ich
bin
nicht
dein
Objekt,
ich
bin
ein
Subjekt
Não
me
espanca
cidade
Schlag
mich
nicht,
Stadt
Nem
me
enlouquece
Mach
mich
nicht
verrückt
Depois
me
aparece
Dann
erscheinst
du
Com
essa
cara
sedutora
Mit
diesem
verführerischen
Gesicht
Devoradora
de
gente
Menschenverschlingerin
Tu
não
é
esfinge
Du
bist
keine
Sphinx
Mas
finge
que
finge
Aber
du
spielst
nur
Theater
Toda
vez
que
faz
a
egípcia
Jedes
Mal,
wenn
du
die
Geheimnisvolle
spielst
Tuas
delícias
eu
conheço
desde
chico
Deine
Reize
kenne
ich,
seit
ich
klein
war
Elas
me
chamam
eu
fico,
mas
tá
ruim
de
aturar
Sie
rufen
mich,
ich
bleibe,
aber
es
ist
schwer
zu
ertragen
Tua
deseducação
Deine
Unhöflichkeit
E
a
falta
de
atenção
do
cidadão
que
gasta
onda
em
seu
nome
Und
die
Unaufmerksamkeit
des
Bürgers,
der
in
deinem
Namen
herumprotzt
Não
me
buzine
cidade
Hup
mich
nicht
an,
Stadt
Tu
não
é
chacrinha
Du
bist
doch
kein
Showmaster
Não
sou
calouro
Ich
bin
kein
Neuling
Tô
aqui
tem
mais
que
tempo
Ich
bin
schon
'ne
Weile
hier
Nem
me
expulsa
cidade
Wirf
mich
nicht
raus,
Stadt
Não
faz
gracinha
Mach
keine
Scherze
Não
sou
teu
objeto
eu
sou
sujeito
Ich
bin
nicht
dein
Objekt,
ich
bin
ein
Subjekt
Não
me
espanca
cidade
Schlag
mich
nicht,
Stadt
Nem
me
enlouquece
Mach
mich
nicht
verrückt
Depois
me
aparece
Dann
erscheinst
du
Com
essa
cara
sedutora
Mit
diesem
verführerischen
Gesicht
Devoradora
de
gente
Menschenverschlingerin
Tu
não
é
esfinge
Du
bist
keine
Sphinx
Mas
finge
que
finge
Aber
du
spielst
nur
Theater
Toda
vez
que
faz
a
egípcia
Jedes
Mal,
wenn
du
die
Geheimnisvolle
spielst
Tuas
delícias
eu
conheço
desde
chico
Deine
Reize
kenne
ich,
seit
ich
klein
war
Elas
me
chamam
eu
fico,
mas
tá
ruim
de
aturar
Sie
rufen
mich,
ich
bleibe,
aber
es
ist
schwer
zu
ertragen
Tua
deseducação
Deine
Unhöflichkeit
E
a
falta
de
atenção
do
cidadão
que
gasta
onda
em
seu
nome
Und
die
Unaufmerksamkeit
des
Bürgers,
der
in
deinem
Namen
herumprotzt
Eu
tenho
fome
de
te
ver
brilhar
Ich
hungere
danach,
dich
strahlen
zu
sehen
Eu
tenho
apreço
e
te
quero
bem
Ich
schätze
dich
und
meine
es
gut
mit
dir
E
tenho
ganas
de
ir
pra
voltar
Und
ich
habe
Lust
zu
gehen,
um
zurückzukommen
Mas
pra
valer
cê
tem
que
melhorar
Aber
mal
ehrlich,
du
musst
dich
verbessern
Eu
tenho
fome
de
te
ver
brilhar
Ich
hungere
danach,
dich
strahlen
zu
sehen
Eu
tenho
apreço
e
te
quero
bem
Ich
schätze
dich
und
meine
es
gut
mit
dir
E
tenho
ganas
de
ir
pra
voltar
Und
ich
habe
Lust
zu
gehen,
um
zurückzukommen
Mas
pra
valer
cê
tem
que
melhorar
Aber
mal
ehrlich,
du
musst
dich
verbessern
Eu
tenho
fome
de
te
ver
brilhar
Ich
hungere
danach,
dich
strahlen
zu
sehen
Eu
tenho
apreço
e
te
quero
bem
Ich
schätze
dich
und
meine
es
gut
mit
dir
E
tenho
ganas
de
ir
pra
voltar
Und
ich
habe
Lust
zu
gehen,
um
zurückzukommen
Mas
pra
valer
2,
3
Aber
mal
ehrlich
2,
3
Você
tem
que
melhorar
Du
musst
dich
verbessern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.